(10/337), Ibn ʿAsākir in "at-Tārīḫ" (1/46) und Asrār (195).
664: 3598: al-Ǧanna (das Paradies): 1: Itḥāf (6/199), Ibn Kaṯīr (2/433), al-Ḥilya (7/128), ʿĀṣim (2/408) und al-Maǧmaʿ (6/13).
: 3602: rabbuhu (sein Herr): 2: Ergänzung aus "ad-Durr" (2/37).
665: 3604: al-mustaqīm (der gerade Weg): 1: Ḍaʿīf (schwach): Überliefert von at-Tirmidī (H/2906). At-Tirmidī sagte: "Wir kennen diesen Ḥadīṯ nur von diesem Weg aus, seine Überliefererkette ist unbekannt (maǧhūl), und bezüglich al-Ḥārīṯ gibt es Anmerkungen."
Ad-Durr al-Manṯūr (2/37) und al-Qurṭubī (20/11).
: 3606: al-mumtarīn (die Zweifler): 2: Ad-Durr al-Manṯūr (2/27).
667: 3616: inṭaliq (geh): 1: Überliefert von al-Ḥākim (3/150). Er stufte ihn als Ṣaḥīḥ ein.
668: 3620: mā lā (was nicht): 1: Überliefert von Aḥmad (1/248), Ibn Kaṯīr (8/461) und ʿAbd ar-Razzāq (1/129).
: 3624: al-ḥakīm (der Weise): 2: Ibn Kaṯīr sagte in der Erläuterung der Aussage des Erhabenen: "Dies ist wahrlich die wahre Erzählung" (Sure 3:62): "Das bedeutet: Das, was Wir dir, o Muḥammad, über die Angelegenheit von ʿĪsā erzählt haben, ist die Wahrheit, von der es keine Abweichung und kein Entrinnen gibt."
669: 3627: muslimūn (ergebene Muslime): 1: Ṣaḥīḥ. Überliefert von al-Buḫārī (6/200), Dalāʾil an-Nubuwwa (4/380), Aḥmad (1/263), aṭ-Ṭabarī in "at-Tārīḫ" (2/322) und Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/371).
670: 3633: arbāban (Herren): 1: Al-Qurṭubī sagte in der Erläuterung der Aussage des Erhabenen: "Und dass nicht einige von uns andere zu Herren außer Allāh nehmen" (Sure 3:64): "Das bedeutet: Wir folgen ihnen nicht bei der Erlaubnis oder dem Verbot von etwas, außer in dem, was Allāh der Erhabene erlaubt hat."
: 3635: tafsīruhu (seine Auslegung): 2: Sure Āl ʿImrān, Vers 32.
672: 3643: wa-mā umirū bihi (und was ihnen befohlen wurde): 1: Al-Qurṭubī sagte bezüglich der Aussage des Erhabenen: "Da seid ihr, die ihr gestritten habt" (Sure 3:66): "Dies bezieht sich auf die Angelegenheit von Muḥammad, Allahs Segen und Frieden auf ihm, denn sie kannten ihn aufgrund dessen, was sie an seinen Eigenschaften in ihrem Buch fanden, doch sie stritten darüber mit dem Unrecht."
(١٠/ ٣٣٧) وابن عساكر في «التاريخ» (١/ ٤٦) وأسرار (١٩٥) .
٦٦٤: ٣٥٩٨: الجنة: ١: إتحاف (٦/ ١٩٩) وابن كثير (٢/ ٤٣٣) والحلية (٧/ ١٢٨) وعاصم (٢/ ٤٠٨) والمجمع (٦/ ١٣) .
: ٣٦٠٢: ربه: ٢: إضافة عن «الدر» : (٢/ ٣٧) .
٦٦٥: ٣٦٠٤: المستقيم: ١: ضعيف: رواه الترمذي (ح/ ٢٩٠٦) . وقال الترمذي: هذا حديث لا نعرفه إلا من هذا الوجه وإسناده مجهول، وفي الحرث مقال.
والمنثور (٢/ ٣٧) والقرطبي (٢٠/ ١١) .
: ٣٦٠٦: الممترين: ٢: المنثور: (٢/ ٢٧) .
٦٦٧: ٣٦١٦: انطلق: ١: رواه الحاكم: (٣/ ١٥٠) . وصححه.
٦٦٨: ٣٦٢٠: مالا: ١: رواه أحمد (١/ ٢٤٨) وابن كثير (٨/ ٤٦١) وعبد الرزاق (١/ ١٢٩) .
: ٣٦٢٤: الحكيم: ٢: قال ابن كثير في تفسير قَولُهُ تَعَالَى: «إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ» : أي هذا الذي قصصناه عليك يا محمد في شأن عيسى هو الحق الذي لا معدل عنه ولا محيد.
٦٦٩: ٣٦٢٧: مسلمون: ١: صحيح. رواه البخاري (٦/ ٢٠٠) ودلائل النبوة (٤/ ٣٨٠) وأحمد (١/ ٢٦٣) والطبري في «التاريخ» (٢/ ٣٢٢) وتفسير ابن كثير: (١/ ٣٧١) .
٦٧٠: ٣٦٣٣: أربابا: ١: قال القرطبي في تفسير قَولُهُ تَعَالَى: «وَلا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا من دون الله» : أي لا نتبعه في تحليل شيء أو تحريمه إلا فيما حلله الله تعالى.
: ٣٦٣٥: تفسيره: ٢: سورة آل عمران آية: ٣٢.
٦٧٢: ٣٦٤٣: وما أمروا به: ١: قال القرطبي في قوله تعالى: «ها أنتم هؤلاء حاججتم» يعنى فِي أَمْرِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأنهم