ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 11 · Seite 207

Übersetzung · DE

675: 3660: wa-talaqūnī (und ihr trefft mich): 1: Seine Aussage „wa-talaqūnī“ erschien im „Originalmanuskript“ als „yalqūnī“. Siehe: ad-Durr al-manṯūr (2/238).

: 3660: al-muʾminīn (die Gläubigen): 2: al-Manṯūr: (2/42).

676: 3667: bi-l-ḥuǧaǧ (mit den Beweisen): 1: ad-Durr: (2/240).

: 3668: maktūban (geschrieben): 2: Al-Qurṭubī sagte zur Auslegung Seiner (des Erhabenen) Aussage: „wa-antum tašhadūn“ (während ihr bezeugt): d. h. die Richtigkeit der Zeichen, die ihr in euren Büchern habt, gemäß Qatāda und as-Suddī. Es wurde auch gesagt, die Bedeutung sei: während ihr Ähnliches von den Zeichen der Propheten bezeugt, die ihr anerkennt.

677: 3670: Muḥammad: 1: Dies ist eine Lücke in der Überlieferungskette (Sanad), und Allah weiß es am besten.

: 3673: Muḥammad: 2: Möglicherweise ist diese Überlieferungskette diejenige zur vorangegangenen Aussage Seiner (des Erhabenen) „wa-antum tašhadūn“, in welcher erwähnt wurde: „Ich las Muḥammad vor, Bukair ibn Maʿrūf berichtete uns“.

679: 3682: yadīnu-hum (er bewertet sie): 1: Tafsīr ʿAbd ar-Razzāq: (1/129).

: 3683: wa-yukammilūna-hum (und sie vervollständigen sie): 2: Ibn Kaṯīr sagte: Diese Sure (Ayah) ist eine List, die sie anwandten, um die Schwachen unter den Menschen in ihrem Glauben zu verwirren. Sie bestand darin, dass sie untereinander vereinbarten, zu Tagesanbruch den Glauben zu zeigen und das Morgengebet mit den Muslimen zu verrichten, und wenn der Tag zu Ende ging, kehrten sie zu ihrem (alten) Glauben zurück, damit die Unwissenden unter den Menschen sagen würden: „Nur das, was sie über einen Mangel oder Fehler im Glauben der Muslime entdeckten, hat sie dazu gebracht, zu ihrem Glauben zurückzukehren.“

: 3684: ittabaʿū-hu (sie folgten ihm): 3: Tafsīr Muǧāhid: (1/128).

681: 3697: dīni-him (ihrem Glauben): 1: Tafsīr Muǧāhid: (1/129).

682: 3698: ʿalainā (gegen uns): 1: Ergänzung aus ad-Durr: (2/242).

: 3701: yašāʾu (Er will): 2: Vorgenannte Quelle.

: 3702: ḏālika (das): 3: Tafsīr Muǧāhid: (1/129).

683: 3705: duyūn (Schulden): 1: Seine Aussage „duyūn“ erschien im „Originalmanuskript“ als „duyūnan“. Die Korrektur erfolgte gemäß ad-Durr (2/243).

ZurückBand 11 · Seite 207Weiter
Zurück11·207Weiter