708: 3829: fa-atmāhu (so vervollständigte er es): 1: Überliefert von al-Ḥākim (2/293). Sein Wort: „Ḫaǧūǧ“ bedeutet: intensiv oder schwerwiegend.
: 3830: ḏālika (das): 2: Qatāda sagte: „Allah hat durch ihn [den Ort] alle Menschen vereint, sodass die Frauen vor den Männern beten, und dies geschieht in keiner Stadt außer ihr [Mekka].“
709: 3833: ḏālika: 1: Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/383).
: 3835: al-Baṭḥāʾ: 2: Die vorgenannte Quelle.
: 3838: ḏālika: 3: Die vorgenannte Quelle.
710: 3839: mubārakan (gesegnet): 1: Al-Qurṭubī sagte zu Seinem Wort, dem Erhabenen: „mubārakan“:
Er machte ihn zu einem gesegneten Ort, damit sich die guten Taten darin vervielfachen, denn Baraka (Segen) ist die Fülle des Guten.
: 3842: li-ʿibādatihi (zur Anbetung für Ihn): 2: Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/383).
Ibn Kaṯīr sagte: „Eine seltsame Aussage, für die man einen authentischen Beleg benötigt.“
711: 3845: naḥwa ḏālika (ähnliches): 1: Tafsīr Muǧāhid (1/132).
: 3850: āminan (in Sicherheit): 2: Qatāda sagte: „Dies gehört ebenfalls zu den Zeichen des heiligen Bezirks (Ḥaram).“ An-Naḥḥās sagte: „Dies ist eine gute Aussage, denn die Menschen wurden in dessen Umgebung entführt, und kein Gewaltherrscher konnte ihn erreichen, während er Jerusalem erreichte und zerstörte, aber den Ḥaram nicht erreichen konnte.“
712: 3850: ḏālika: 1: Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/384).
: 3851: qatalū (sie töteten): 2: Tafsīr ʿAbd ar-Razzāq (1/132).
713: 3857: tasūʾkum (sie euch missfallen): 1: Sure al-Māʾida, Vers 101.
: 3859: sabīlan (Weg): 2: Überliefert von at-Tirmiḏī (Nr. 812), der sagte: „Dies ist ein Ġarīb-Ḥadīṯ, den wir nur über diesen Überlieferungsweg kennen.“ Siehe auch: Naṣb ar-Rāya (4/410), al-Miškāh (2521), Itḥāfāt (281), al-Manṯūr (2/56), al-Kanz (11869, 11877), Ǧurǧān (434).
٧٠٨: ٣٨٢٩: فأتماه: ١: رواه الحاكم: (٢/ ٢٩٣) . قوله: «خجوج» أي شديدة.
: ٣٨٣٠: ذلك: ٢: قال قتادة: إن الله بك بها النَّاسَ جَمِيعاً فَيُصَلِّي النِّسَاءُ أَمَامَ الرِّجَالِ، وَلا يفعل ذلك ببلد غيرها.
٧٠٩: ٣٨٣٣: ذلك: ١: تفسير ابن كثير: (١/ ٣٨٣) .
: ٣٨٣٥: البطحاء: ٢: المصدر السابق.
: ٣٨٣٨: ذلك: ٣: المصدر السابق.
٧١٠: ٣٨٣٩: مباركا: ١: قال القرطبي في قوله تعالى: «مباركا» :
جعله مباركا لتضاعف العمل فيه فالبركة كثرة الخير.
: ٣٨٤٢: لعبادته: ٢: تفسير ابن كثير: (١/ ٣٨٣) .
قال ابن كثير: «كلام غريب يحتاج مثله إلى دليل صحيح» .
٧١١: ٣٨٤٥: نحو ذلك: ١: تفسير مجاهد: (١/ ١٣٢) .
: ٣٨٥٠: أمنا: ٢: قال قتادة: ذلك أيضا من آيات الحرم. وقال النحاس: وهو قول حسن لأن الناس كانوا يتخطفون من حواليه، ولا يصل إليه جبار، وقد وصل إلى بيت المقدس وخرب، ولم يوصل إلى الحرم.
٧١٢: ٣٨٥٠: ذلك: ١: تفسير ابن كثير: (١/ ٣٨٤) .
: ٣٨٥١: قتلوا: ٢: تفسير عبد الرزاق: (١/ ١٣٢) .
٧١٣: ٣٨٥٧: تسؤكم: ١: سورة المائدة آية: ١٠١.
: ٣٨٥٩: سبيلا: ٢: رواه الترمذي (ح/ ٨١٢) وقال: هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه. ونصب الراية (٤/ ٤١٠) والمشكاة (٢٥٢١) وإتحافات (٢٨١) والمنثور (٢/ ٥٦) والكنز (١١٨٦٩، ١١٨٧٧) وجرجان (٤٣٤)