ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 11 · Seite 224

Übersetzung · DE

742: 4032: dūnakum (bei euch/euer): 1: Al-Buḫārī, an-Nasāʾī und andere überlieferten von einer Gruppe, unter ihnen Yūnus, Yaḥyā bin Saʿīd, Mūsā bin ʿUqba und Ibn Abī ʿAtīq az-Zuhrī, von Abū Salama, von Abū Saʿīd, dass der Gesandte Allāhs (S) sagte: „Allāh hat keinen Propheten entsandt und keinen Statthalter eingesetzt, ohne dass er zwei Vertraute (Biṭāna) hatte: einen Vertrauten, der ihm das Gute befiehlt und ihn dazu anspornt, und einen Vertrauten, der ihm das Böse befiehlt und ihn dazu anspornt. Derjenige ist bewahrt (maʿṣūm), den Allāh bewahrt hat.“

Überliefert von al-Buḫārī (9/95), an-Nasāʾī (7/158), Aḥmad (3/39), al-Baihaqī (10/111), Šarḥ as-Sunna (10/74), at-Tarġīb (3/219), Muškil (3/21, 22), Ibn Kaṯīr (2/88), al-Kanz (14930), al-Qurṭubī (4/179, 11/193) und aṣ-Ṣaḥīḥa (1641).

: 4034: nahā (er untersagte): 2: Möglicherweise liegt hier eine Auslassung vor. Korrekt ist „Allāh, der Erhabene, untersagte den Gläubigen“, wie es in der kommenden Überlieferung steht.

743: 4039: auliyāʾ (Verbündete/Freunde): 1: Der Ḥāfiẓ Abū Yaʿlā sagte: Uns berichtete Isḥāq bin Isrāʾīl, uns berichtete Hušaim, uns berichtete al-ʿAwwām, von al-Azhār bin Rāšid, der sagte: Sie pflegten zu Anas zu kommen, und wenn er ihnen einen Hadith erzählte, den sie nicht verstanden, kamen sie zu al-Ḥasan, d.h. al-Baṣrī, und er erklärte ihn ihnen. Er sagte: Eines Tages erzählte er vom Propheten (S), dass er sagte: „Sucht kein Licht bei dem Feuer der Götzendiener und graviert kein Arabisch in eure Siegelringe.“

Überliefert von an-Nasāʾī in (az-Zīna, Kapitel „48“), Aḥmad (3/99), al-Baihaqī (10/27), al-Manṯūr (2/66) und al-Kanz (43759).

Arabisch (Quelle)

٧٤٢: ٤٠٣٢: دونكم: ١: روى البخاري والنسائي وغيرهما من حديث جماعة منهم يونس ويحيى بن سعيد وموسى ابن عقبة وابن أبي عتيق الزهري، عن أبي سلمة، عَنِ أَبِي سعيد إِنَّ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ما بعث الله من نبي، ولا استخلف من خليفة إلا كانت له بطانتان، بطانة تأمره بالخير وتحضه عليه، وبطانة تأمره بالسوء وتحضه عليه، والمعصوم من عصمه الله» .

رواه البخاري (٩/ ٩٥) والنسائي (٧/ ١٥٨) وأحمد (٣/ ٣٩) والبيهقي (١٠/ ١١١) وشرح السنة (١٠/ ٧٤) والترغيب (٣/ ٢١٩) ومشكل (٣/ ٢١، ٢٢) وابن كثير (٢/ ٨٨) والكنز (١٤٩٣٠) والقرطبي (٤/ ١٧٩، ١١/ ١٩٣) والصحيحة (١٦٤١) .

: ٤٠٣٤: نهى: ٢: لعل هنا سقط، والصواب «نهى الله تعالى المؤمنين» كما في الرواية الآتية.

٧٤٣: ٤٠٣٩: أولياء: ١: قال الحافظ أبو يعلى: حدثنا إسحاق بن إسرائيل، حدثنا هشيم، حدثنا العوام، عن الأزهر بن راشد قال: كانوا يأتون أنسا فإذا حدثهم بحديث لا يدرون ما هو أتوا الحسن يعنى البصري فيفسره لهم قال: فحدث ذات يوم عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «لا تستضيئوا بنار المشركين ولا تنقشوا في خواتيمكم عربيا» .

رواه النسائي في (الزينة، باب «٤٨» ) وأحمد (٣/ ٩٩) والبيهقي (١٠/ ٢٧) والمنثور (٢/ ٦٦) والكنز (٤٣٧٥٩)

ZurückBand 11 · Seite 224Weiter
Zurück11·224Weiter