ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 11 · Seite 224

Übersetzung · DE

742: 4032: dūnakum (bei euch/euer): 1: Al-Buḫārī, an-Nasāʾī und andere überlieferten von einer Gruppe, unter ihnen Yūnus, Yaḥyā bin Saʿīd, Mūsā bin ʿUqba und Ibn Abī ʿAtīq az-Zuhrī, von Abū Salama, von Abū Saʿīd, dass der Gesandte Allāhs (S) sagte: „Allāh hat keinen Propheten entsandt und keinen Statthalter eingesetzt, ohne dass er zwei Vertraute (Biṭāna) hatte: einen Vertrauten, der ihm das Gute befiehlt und ihn dazu anspornt, und einen Vertrauten, der ihm das Böse befiehlt und ihn dazu anspornt. Derjenige ist bewahrt (maʿṣūm), den Allāh bewahrt hat.“

Überliefert von al-Buḫārī (9/95), an-Nasāʾī (7/158), Aḥmad (3/39), al-Baihaqī (10/111), Šarḥ as-Sunna (10/74), at-Tarġīb (3/219), Muškil (3/21, 22), Ibn Kaṯīr (2/88), al-Kanz (14930), al-Qurṭubī (4/179, 11/193) und aṣ-Ṣaḥīḥa (1641).

: 4034: nahā (er untersagte): 2: Möglicherweise liegt hier eine Auslassung vor. Korrekt ist „Allāh, der Erhabene, untersagte den Gläubigen“, wie es in der kommenden Überlieferung steht.

743: 4039: auliyāʾ (Verbündete/Freunde): 1: Der Ḥāfiẓ Abū Yaʿlā sagte: Uns berichtete Isḥāq bin Isrāʾīl, uns berichtete Hušaim, uns berichtete al-ʿAwwām, von al-Azhār bin Rāšid, der sagte: Sie pflegten zu Anas zu kommen, und wenn er ihnen einen Hadith erzählte, den sie nicht verstanden, kamen sie zu al-Ḥasan, d.h. al-Baṣrī, und er erklärte ihn ihnen. Er sagte: Eines Tages erzählte er vom Propheten (S), dass er sagte: „Sucht kein Licht bei dem Feuer der Götzendiener und graviert kein Arabisch in eure Siegelringe.“

Überliefert von an-Nasāʾī in (az-Zīna, Kapitel „48“), Aḥmad (3/99), al-Baihaqī (10/27), al-Manṯūr (2/66) und al-Kanz (43759).

ZurückBand 11 · Seite 224Weiter
Zurück11·224Weiter