und sie nahmen den Platz ihrer Gefährten ein, den Feinden zugewandt. Dann kamen jene anderen, und der Prophet (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) betete mit ihnen. Daraufhin holten diese eine Rakʿah nach und jene eine Rakʿah.“
Tafsīr al-Qurṭubī: (3/1636).
1057: 5917: mafrūḍan (verpflichtend): 1: Tafsīr Ibn Kaṯīr: (1/550).
: 5917: ḏālika (dies): 2: vorgenannte Quelle.
: 5918: al-ḥaǧǧ (die Pilgerfahrt): 3: Tafsīr ʿAbd ar-Razzāq (1/167) und Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/550).
: 5919: waqt (Zeit): 4: vorgenannte Quelle von Ibn Kaṯīr.
1058: 5922: taʾlamūn (ihr leidet Schmerz): 1: Al-Qurṭubī sagte in der Auslegung dieses Verses: „Das bedeutet: Ihr leidet unter den Wunden, die euch zugefügt wurden, so wie sie ebenfalls unter dem leiden, was sie trifft. Doch es gibt einen Vorzug: Ihr hofft auf die Belohnung Gottes, während sie diese nicht erhoffen. Dies liegt daran, dass jemand, der nicht an Gott glaubt, von Gott nichts erhofft.“
1059: 5932: arāka Allāh (Gott hat dir gezeigt): 1: Ibn Kaṯīr sagte: „Diejenigen unter den Gelehrten der Rechtsgrundlagen (uṣūl), die der Ansicht waren, dass er (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) durch Iǧtihād urteilen konnte, stützten sich auf diesen Vers sowie auf das, was von Hišām ibn ʿUrwah von seinem Vater von Zaynab bint Umm Salama von Umm Salama überliefert wurde: Der Gesandte Gottes (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) hörte das Lärmen von Streitenden an der Tür seines Gemaches, trat zu ihnen heraus und sagte: ‚Wahrlich, ich bin nur ein Mensch und ich urteile nur nach dem, was ich höre. Es könnte sein, dass einer von euch schlagfertiger in seiner Beweisführung ist als ein anderer, und ich zugunsten dessen entscheide. Wem ich also zu Unrecht das Recht eines Muslims zuspreche, der möge wissen, dass dies nur ein Stück vom Höllenfeuer ist; er möge es also entweder nehmen oder unterlassen.‘“
Al-Masīr (2/191) und Ibn Kaṯīr (1/550).
1060: 5933: Abīraq: 1: Überliefert von al-Ḥākim (4/386), al-Manṯūr (2/216) und aṭ-Ṭabarī (5/170, 19/11).
وقاموا مقام أصحابهم مقبلين على العدو، وجاء أولئك ثم صلى بهم النبي صلى الله عليه وسلم، ثم قضى هؤلاء ركعة وهؤلاء ركعة» .
تفسير القرطبي: (٣/ ١٦٣٦) .
١٠٥٧: ٥٩١٧: مفروضا: ١: تفسير ابن كثير: (١/ ٥٥٠) .
: ٥٩١٧: ذلك: ٢: المصدر السابق.
: ٥٩١٨: الحج: ٣: تفسير عبد الرزاق (١/ ١٦٧) وتفسير ابن كثير (١/ ٥٥٠) .
: ٥٩١٩: وقت: ٤: المصدر السابق لابن كثير.
١٠٥٨: ٥٩٢٢: تألمون: ١: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي تتألمون مما أصابكم من الجراح فهم يتألمون أيضا مما يصيبهم، ولكن مزية: وهي أنكم ترجون ثواب الله وهم لا يرجونه وذلك أن من لا يؤمن بالله لا يرجو من الله شيئا.
١٠٥٩: ٥٩٣٢: أراك الله: ١: قال ابن كثير: احتج به من ذهب من علماء الأصول إلى أنه كان صلى الله عليه وسلم له أن يحكم بالاجتهاد بهذه الآية، وبما ثبت عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زينب بنت أم سلمة، عن أم سلمة أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سمع جلبة خصم بباب حجرته فخرج إليهم فقال: «ألا إنما أنا بشر وإنما أقضى بنحو مما أسمع، ولعل أحدكم أن يكون ألحن بحجته من بعض فأقضى له، فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي قطعة من النار فليحملها أو ليذرها» .
المسير (٢/ ١٩١) وابن كثير (١/ ٥٥٠) .
١٠٦٠: ٥٩٣٣: أبيرق: ١: رواه الحاكم (٤/ ٣٨٦) والمنثور (٢/ ٢١٦) والطبري (٥/ ١٧٠، ١٩/ ١١) .