ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 11 · Seite 309

Übersetzung · DE

und sie nahmen den Platz ihrer Gefährten ein, den Feinden zugewandt. Dann kamen jene anderen, und der Prophet (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) betete mit ihnen. Daraufhin holten diese eine Rakʿah nach und jene eine Rakʿah.“

Tafsīr al-Qurṭubī: (3/1636).

1057: 5917: mafrūḍan (verpflichtend): 1: Tafsīr Ibn Kaṯīr: (1/550).

: 5917: ḏālika (dies): 2: vorgenannte Quelle.

: 5918: al-ḥaǧǧ (die Pilgerfahrt): 3: Tafsīr ʿAbd ar-Razzāq (1/167) und Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/550).

: 5919: waqt (Zeit): 4: vorgenannte Quelle von Ibn Kaṯīr.

1058: 5922: taʾlamūn (ihr leidet Schmerz): 1: Al-Qurṭubī sagte in der Auslegung dieses Verses: „Das bedeutet: Ihr leidet unter den Wunden, die euch zugefügt wurden, so wie sie ebenfalls unter dem leiden, was sie trifft. Doch es gibt einen Vorzug: Ihr hofft auf die Belohnung Gottes, während sie diese nicht erhoffen. Dies liegt daran, dass jemand, der nicht an Gott glaubt, von Gott nichts erhofft.“

1059: 5932: arāka Allāh (Gott hat dir gezeigt): 1: Ibn Kaṯīr sagte: „Diejenigen unter den Gelehrten der Rechtsgrundlagen (uṣūl), die der Ansicht waren, dass er (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) durch Iǧtihād urteilen konnte, stützten sich auf diesen Vers sowie auf das, was von Hišām ibn ʿUrwah von seinem Vater von Zaynab bint Umm Salama von Umm Salama überliefert wurde: Der Gesandte Gottes (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) hörte das Lärmen von Streitenden an der Tür seines Gemaches, trat zu ihnen heraus und sagte: ‚Wahrlich, ich bin nur ein Mensch und ich urteile nur nach dem, was ich höre. Es könnte sein, dass einer von euch schlagfertiger in seiner Beweisführung ist als ein anderer, und ich zugunsten dessen entscheide. Wem ich also zu Unrecht das Recht eines Muslims zuspreche, der möge wissen, dass dies nur ein Stück vom Höllenfeuer ist; er möge es also entweder nehmen oder unterlassen.‘“

Al-Masīr (2/191) und Ibn Kaṯīr (1/550).

1060: 5933: Abīraq: 1: Überliefert von al-Ḥākim (4/386), al-Manṯūr (2/216) und aṭ-Ṭabarī (5/170, 19/11).

ZurückBand 11 · Seite 309Weiter
Zurück11·309Weiter