Er sah Ibn az-Zubair an und sagte: Gott vergebe dir... dreimal. Bei Gott, ich kenne dich nicht anders als als jemanden, der viel fastet, viel betet und die Verwandtschaftsbande pflegt. Aber bei Gott, ich hoffe, dass Gott dich trotz der Übel, die du begangen hast, danach nicht bestrafen wird. Er sagte: Dann wandte er sich zu mir und sagte: Ich habe Abū Bakr aṣ-Ṣiddīq sagen hören: Der Gesandte Gottes (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) sagte: „Wer ein Übel in der Welt begeht, wird dafür vergolten.“
Überliefert von Aḥmad (1/6, 6/66), al-Manṯūr (2/226), al-Ḥākim (3/553), al-Kanz (4309, 37232, 43713), Musnad Abī Bakr (174), Ibn ʿAsākir in „at-Tārīḫ“ (7/424), aṭ-Ṭabarī (5/199), Ibn Kaṯīr (2/370, 371), Ibn ʿAdī in „al-Kāmil“ (3/1045), al-Ḥilya (1/334) und al-ʿUqailī (2/79).
6002: bi-l-iḥsān (mit Güte): 2: ad-Durr: (2/230) und Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/558).
1075: 6013: ḫalīlā (zum Freund): 1: Tafsīr ʿAbd ar-Razzāq: (1/168).
6016: al-maut (der Tod): 2: Tafsīr Ibn Kaṯīr: (1/560).
6017: al-āya (der Vers): 3: Überliefert von al-Buḫārī in: „at-Tafsīr“, Kapitel „23“, (ḥ/4600).
1076: 6019: ʿanhu (von ihm): 1: al-Manṯūr: (1/255, 2/316).
6020: an-nisāʾ (die Frauen): 2: Das „mā“ in Seinem (Gott segne ihn und gebe ihm Heil) Wort: „wa-mā yutlā“ (und was verlesen wird) steht im Nominativ, in Anlehnung an den Namen Gottes, des Erhabenen. Die Bedeutung ist: Und der Koran gibt euch darüber Auskunft, und dies ist Sein Wort: „So heiratet, was euch an Frauen gut scheint.“
1077: 6022: wāǧiban (verpflichtend): 1: Tafsīr Muǧāhid (1/175) und Tafsīr Ibn Kaṯīr (1/561).