108: 512: Musa: 1: Al-Qurtubi sagte in seinem Tafsir (1/338) zu der Aussage des Erhabenen: "Dann nahmt ihr das Kalb nach ihm", d.h. ihr nahmt es als einen Gott nach (dem Weggang von) Musa. Die Wurzel von "ittakhadhtum" (ihr nahmt) ist "u'tukhidhtum" vom Verb "al-akhdh" (das Nehmen), und es wiegt das Muster "ifti'altum". Der zweite Hamza-Laut wurde zur Erleichterung abgeschwächt, da zwei Hamza-Laute in Folge schwierig auszusprechen sind. So ergab sich "u'tukhidhtum", wobei sich das Ya in der Ableitung veränderte; es wurde zu einem Alif in "yatakhidhu" und zu einem Waw in "mutakhadh". Dann wurde es durch einen festen Buchstaben ersetzt, der dem nachfolgenden Buchstaben, dem Ta, entspricht, woraufhin eine Assimilation stattfand und schließlich ein verbindendes Alif (alif al-wasl) zur Artikulation hinzugefügt wurde. Gelegentlich kann darauf verzichtet werden, wenn der Sinn des Satzes eine Bestätigung (taqrir) ausdrückt, wie in der Aussage des Erhabenen: "Habt ihr bei Allah einen Bund geschlossen?" (Sura al-Baqara: 80). Hier konnte auf das verbindende Alif verzichtet werden, da das Alif der Bestätigung (istifham) vorhanden ist. Dhu al-Rumma sagte: "Hat der Reiter von seinen Stammesgenossen eine Nachricht vernommen, oder wurde das Herz von seinen Leidenschaften ergriffen?"
519: Ramadan: 2: Überliefert von al-Bayhaqi (9/188, 975) und Sifah (234).
109: 521: Das (dhalika): 1: Tafsir Ibn Kathir (1/91).
525: Das Kalb (al-'ijl): 2: Die zuvor genannte Quelle (1/92).
110: 526: Euer Schöpfer (khaliqukum): 1: Tafsir Ibn Kathir (1/92).
527: Und der Getötete (wa-l-maqtul): 2: Die zuvor genannte Quelle.
529: Zeugnis (shahadah): 3: Die zuvor genannte Quelle.
530: Das (dhalika): 4: Die zuvor genannte Quelle.
111: 533: Der Barmherzige (al-rahim): 1: Tafsir Ibn Kathir (1/92).
534: Allah: 2: Die zuvor genannte Quelle (1/93).
535: Offenkundig (iyanan): 3: Die zuvor genannte Quelle.
536: Diese (ha'ula'): 4: Die zuvor genannte Quelle.
112: 538: Sie starben (matu): 1: Tafsir Ibn Kathir (1/92).