ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 11 · Seite 85

Übersetzung · DE

und al-Tabarani (10/28), Habib (3/18) und al-Irwa' (8/3).

: 1483: für die Ebenbilder (al-andad): 2: Tafsir Mujahid: (1/94).

277: 1486: die Strafe: 1: Tafsir Ibn Kathir: (1/202).

: 1489: (wenn sie) folgten: 2: al-Qurtubi sagte in seinem "Tafsir" (1/585): Er meint die Herren und Anführer; sie sagten sich von denen los, die ihnen im Unglauben folgten, gemäß Qatada, 'Ata' und al-Rabi'. Auch Qatada und al-Suddi sagten: Sie sind die irreführenden Teufel, die sich von den Menschen lossagten. Es wurde auch gesagt: Dies ist allgemein für jeden, dem gefolgt wird.

278: 1493: das: 1: Tafsir Mujahid: (1/94).

: 1497: die Verbindungen (al-asbab): 2: al-Qurtubi sagte in seinem "Tafsir" (1/586): D. h. die Bande, durch die sie im Diesseits miteinander verbunden waren, seien es Verwandtschaftsverhältnisse oder andere. Das Singular (sabab) ist die Verbindung (wasla). Sein Ursprung ist das Seil, das an etwas gebunden wird, um es heranzuziehen; dann wurde jeder Gegenstand, der etwas zieht, als "Sabab" bezeichnet. Al-Suddi und Ibn Zaid sagten: Die "Asbab" sind ihre Taten. Und "al-sabab" bedeutet auch der Weg, daher der Vers von Zuhair:

Und wer die Wege (asbab) des Todes fürchtet, den erreichen sie, selbst wenn er versucht, die Wege des Himmels mit einer Leiter zu erklimmen.

279: 1499: gegen sie: 1: al-Qurtubi sagte in seinem "Tafsir" (1/586): Al-Rabi' sagte: D. h. die verdorbenen Taten, die sie begingen, weshalb das Höllenfeuer für sie zur Pflicht wurde. Ibn Mas'ud und al-Suddi sagten: Die guten Taten, die sie unterließen, wodurch ihnen das Paradies entging. Über diese Aussage wurden Überlieferungen berichtet.

Al-Suddi sagte: Das Paradies wird ihnen erhoben, sodass sie darauf blicken und auf ihre Häuser darin, wie es gewesen wäre, wenn sie Gott, den Erhabenen, gehorcht hätten. Dann wird es unter den Gläubigen aufgeteilt; das ist der Zeitpunkt, an dem sie bereuen.

ZurückBand 11 · Seite 85Weiter
Zurück11·85Weiter