ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 118

Übersetzung · DE

  1. und er sagte: „Dies ist ein guter authentischer Hadith (hasan sahih)“. Ferner al-Hakim (2/132), Ahmad (1/178), al-Manthur (3/158) und Ibn Kathir (3/547).

1651: 8758: ihm (iyyahu): 1: Authentisch (Sahih). Übereinstimmend (Muttafaq 'alaihi). Überliefert von al-Bukhari (4/112, 5/196), Muslim in (al-Dschihad, H. 41), Abu Dawud (H. 2717), at-Tirmidhi (H. 1562), al-Baihaqi (6/220, 306, 316, 8/133, 9/205), Schafa' (1167), asch-Schafi'i (223), Habib (2/20), Ibn Sa'd (2/1/109), an-Nubuwwa (5/148), Nasb ar-Raya (3/428), al-Qurtubi (8/99), Bidayah (4/329) und al-Muwatta' (454).

1652: 8760: die fünf (al-chums): 1: Überliefert von Abu Dawud (H. 2753, 2754), Ahmad (3/470), al-Baihaqi (6/314), al-Mischkat (4009), al-Kanz (10966), Ma'ani (3/242) und al-Chatib in seinem „Tarikh“ (5/150).

: 8763: in Mekka (bi-Makka): 2: Authentisch (Sahih). Überliefert von Muslim in (al-Dschihad, H. 1755) und Ibn Madscha (H. 2846).

1654: 8768: deren Schwache (da'ifahum): 1: Überliefert von Ahmad (5/323) und ad-Durr (3/159).

1655: 8775: ihre Herzen (qulubuhum): 1: Al-Qurtubi sagte: Dieser Vers ist eine Aufforderung, den Gehorsam gegenüber dem Gesandten, Gottes Segen und Friede auf ihm, in dem zu wahren, was er hinsichtlich der Aufteilung jener Beute angeordnet hat. Und al-Wadschar bedeutet: die Furcht.

: 8776: das (dhalika): 2: At-Tirmidhi überlieferte es und stufte es als authentisch ein, von al-'Irbad ibn Sariya, der sagte: „Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Friede auf ihm, hielt uns eine eindringliche Mahnung, von der die Augen tränten und die Herzen erzitterten...“ Der Hadith.

Überliefert von at-Tirmidhi (H. 2676) und al-Hakim (1/96).

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: ٣٠٩٧) وقال: «هذا حديث حسن صحيح» . والحاكم (٢/ ١٣٢) وأحمد (١/ ١٧٨) والمنثور (٣/ ١٥٨) وابن كثير (٣/ ٥٤٧) .

١٦٥١: ٨٧٥٨: إياه: ١: صحيح. متفق عليه. رواه البخاري (٤/ ١١٢، ٥/ ١٩٦) ومسلم في (الجهاد، ح/ ٤١) وأبو داود (ح/ ٢٧١٧) والترمذي (ح/ ١٥٦٢) والبيهقي (٦/ ٢٢٠، ٣٠٦، ٣١٦، ٨/ ١٣٣، ٩/ ٢٠٥) وشفع (١١٦٧) والشافعي (٢٢٣) وحبيب (٢/ ٢٠) وابن سعد (٢/ ١/ ١٠٩) والنبوة (٥/ ١٤٨) ونصب الراية (٣/ ٤٢٨) والقرطبي (٨/ ٩٩) وبداية (٤/ ٣٢٩) والموطأ (٤٥٤) .

١٦٥٢: ٨٧٦٠: الخمس: ١: رواه أبو داود (ح/ ٢٧٥٣، ٢٧٥٤) وأحمد (٣/ ٤٧٠) والبيهقي (٦/ ٣١٤) والمشكاة (٤٠٠٩) والكنز (١٠٩٦٦) ومعاني (٣/ ٢٤٢) والخطيب في «تاريخه» (٥/ ١٥٠) .

: ٨٧٦٣: بمكة: ٢: صحيح. رواه مسلم في (الجهاد، ح/ ١٧٥٥) وابن ماجة (ح/ ٢٨٤٦) .

١٦٥٤: ٨٧٦٨: ضعيفهم: ١: رواه أحمد (٥/ ٣٢٣) والدر (٣/ ١٥٩) .

١٦٥٥: ٨٧٧٥: قلوبهم: ١: قال القرطبي: هذه الآية تحريض على إلزام طاعة الرسول صلى الله عليه وسلم فيما أمر به من قسمة تلك الغنيمة. والوجل: الخوف.

: ٨٧٧٦: ذلك: ٢: روى الترمذي وصححه عن العرباض بن سارية قال: «وعظنا رسول الله صلى الله عليه وسلم موعظة بليغة ذرفت منها العيون، ووجلت منها القلوب....» . الحديث.

رواه الترمذي (ح/ ٢٦٧٦) والحاكم (١/ ٩٦) .

ZurückBand 12 · Seite 118Weiter
Zurück12·118Weiter