ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 123

Übersetzung · DE

240), al-Matalib (4370), al-Mishkat (5891), al-Manthur (5/174, 224, 226, 345), Ibn Sa'd (2/1/109, 113), al-Kashshaf (68), al-Tabari (9/13, 10/71), Ibn Kathir (3/571, 572) und al-Qurtubi (8/98, 16/263).

: 8910: der Vers (al-ayah): 3: Vorgenannte Quelle zu Ibn Kathir.

Ibn Kathir sagte: „Zwei sehr seltsame (gharib) Ansichten.“

1674: 8911: gut (al-jayyida): 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/296).

Ibn Kathir sagte: „Dies ist gharib (seltsam) und seine Überlieferungskette (Isnad) ist gut (jayyid).“

8914: Seine Gnade (ni'matihi): 2: Vorgenannte Quelle zu Ibn Kathir.

1675: 8917: der Vers (al-ayah): 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/296).

: 8918: das Bittgebet (al-du'a'): 2: Vorgenannte Quelle.

: 8922: und Frieden (wa sallam): 3: Vorgenannte Quelle.

1676: 8926: ihr zurückkehrt (ta'udu): 1: Seine Worte „Und wenn ihr zurückkehrt“ bedeuten: zu dieser Rede und dem Kampf gegen Muhammad, Gottes Segen und Friede auf ihm.

1677: 8931: ihr hört (tasma'un): 1: Al-Qurtubi sagte in der Auslegung dieses Verses: Das Abwenden (al-tawalli) ist die Abkehr. Er sagte „von ihm“ (anh) und nicht „von beiden“ (anhuma), weil der Gehorsam gegenüber dem Gesandten Gehorsam gegenüber Ihm (Gott) ist, und es ist wie das Wort des Erhabenen: „Und Gott und Sein Gesandter haben ein größeres Anrecht darauf, dass sie (Gott) zufriedenstellen.“ [al-Tawba: 62].

: 8934: und die Gefährten (wa ashab): 2: Im Sahih von al-Bukhari von Ibn 'Abbas: „Das schlimmste Getier bei Gott sind die Tauben, die Stummen, die nicht begreifen (la ya'qilun)“, er sagte: „Sie sind eine Gruppe von den Banu 'Abd al-Dar.“

Der Ursprung ist asharr (die schlimmsten), das Hamza wurde aufgrund der häufigen Verwendung weggelassen.

Siehe: Tafsir al-Qurtubi: (5/2824).

: 8936: das Haus (al-dar): 3: Tafsir Mujahid: (1/260).

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: ٢٤٠) ومطالب (٤٣٧٠) والمشكاة (٥٨٩١) والمنثور (٥/ ١٧٤، ٢٢٤، ٢٢٦، ٣٤٥) وابن سعد (٢/ ١/ ١٠٩، ١١٣) وكشاف (٦٨) والطبري (٩/ ١٣، ١٠/ ٧١) وابن كثير (٣/ ٥٧١، ٥٧٢) والقرطبي (٨/ ٩٨، ١٦/ ٢٦٣) .

: ٨٩١٠: الآية: ٣: المصدر السابق لابن كثير.

قال ابن كثير: «قولان غريبان جدا» .

١٦٧٤: ٨٩١١: الجيدة: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٢٩٦) .

قال ابن كثير: وهذا غريب وإسناده جيد.

٨٩١٤: نعمته: ٢: المصدر السابق لابن كثير.

١٦٧٥: ٨٩١٧: الآية: ١: تفسير ابن كثير: ٢٠/ ٢٩٦) .

: ٨٩١٨: الدعاء: ٢: المصدر السابق.

: ٨٩٢٢: وسلم: ٣: المصدر السابق.

١٦٧٦: ٨٩٢٦: تعد: ١: قوله: «وإن تعودوا» أي: إلى هذا القول وقتال محمد صلى الله عليه وسلم.

١٦٧٧: ٨٩٣١: تسمعون: ١: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: التولي:

الإعراض. وقال: «عنه» ولم يقل عنهما لأن طاعة الرسول طاعته وهو كقوله تعالى:

«والله ورسوله أحق أن يرضوه» . [التوبة:

٦٢] .

: ٨٩٣٤: وأصحاب: ٢: في البخاري عن ابن عباس: «إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الذين لا يعقلون» ، قال: هم نفر من بني عبد الدار.

والأصل أشر، حذفت الهمزة لكثرة الاستعمال.

انظر، تفسير القرطبي: (٥/ ٢٨٢٤) .

: ٨٩٣٦: الدار: ٣: تفسير مجاهد: (١/ ٢٦٠) .

ZurückBand 12 · Seite 123Weiter
Zurück12·123Weiter