ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 128

Übersetzung · DE

Und as-Sahih (104), al-Mishkat (2344), Ithafat (154), al-Manthur (3/182), Ithaf (8/525), Ibn Kathir (3/5, 90), Sharh as-Sunna (5/76), Ahmad (3/29) und Sifa (1340).

1693: 9025: 'Abbas: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/305).

: 9029: al-Haram: 2: Vorgenannte Quelle: (2/306).

: 9030: das (dhalika): 3: Im "Original" steht geschrieben: (Ende des dritten Bandes der Exegese des Imam Abu Muhammad 'Abd ar-Rahman ibn Abi Hatim), gefolgt – so Gott will – vom Anfang des vierten Bandes mit dem Wort des Erhabenen: "und sie halten vom Heiligen Haus (Masjid al-Haram) ab".

1694: 9030: 'Ibad: 1: Im "Original": "Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen, und es gibt keine Macht und keine Kraft außer bei Gott. Es sagte der Scheich, der Imam, der Hafiz Abu Muhammad 'Abd ar-Rahman, Sohn des erlauchten Imam Abu Hatim Muhammad ibn Idris ar-Razi – möge Gott ihnen beiden gnädig sein –".

: 9033: al-Haram: 2: Fehlt im Original – diese Überlieferungskette (Isnad) ist bereits an mehreren Stellen dieser Exegese vorangegangen, wie folgt: (Mein Vater hat uns berichtet, Ibn ar-Rabi' hat uns berichtet, Ibn Idris hat uns berichtet, von Ibn Ishaq, mir hat Yahya ibn 'Ibad berichtet).

: 9033:: 3: Siehe Tafsir Ibn Kathir: (2/306).

1695: 9040: das (dhalika): 1: Tafsir Mujahid: (1/262).

: 9041: die Steine: 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/306).

: 9042: ihre Münder: 3: Vorgenannte Quelle.

1696: 9045: und sie pfeifen: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/306-307).

: 9047: und sie klatschen: 2: Vorgenannte Quelle.

1697: 9050: Gott: 1: An-Nahhas sagte: Das Bekannte in der Sprache ist das, was von Ibn 'Umar überliefert wurde. Abu 'Ubaid und andere berichteten, dass man sagt: Maka, yamku, makwan und muka'an, wenn jemand pfeift. Und sada, yasdi, tasdiyatan, wenn jemand klatscht; davon ist das Wort von 'Amr ibn al-Itnaba:

Und sie blieben alle mit einem Pfeifen (muka') zurück, er bog das Haus durch das Klatschen (tasdiya), das heißt: durch das Klatschen.

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: والصحيحة (١٠٤) والمشكاة (٢٣٤٤) وإتحافات (١٥٤) والمنثور (٣/ ١٨٢) وإتحاف (٨/ ٥٢٥) وابن كثير (٣/ ٥، ٩٠) وشرح السنة (٥/ ٧٦) وأحمد (٣/ ٢٩) وصفة (١٣٤٠) .

١٦٩٣: ٩٠٢٥: عباس: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٣٠٥) .

: ٩٠٢٩: الحرام: ٢: المصدر السابق: (٢/ ٣٠٦) .

: ٩٠٣٠: ذلك: ٣: في «الأصل» كتب (آخر المجلد الثالث من تفسير الإمام أبي محمد عبد الرحمن بن أبي حاتم) يليه إن شاء الله أول الرابع قول تعالى: «وهم يصدون عن المسجد الحرام» .

١٦٩٤: ٩٠٣٠: عباد: ١: في: «الأصل» «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قوة إلا بالله. قَالَ الشَّيْخُ الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرحمن بن الإمام الأجل أَبِى حَاتِمٍ مُحَمَّدِ بْنِ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ- رَحِمَهُ الله عليهما-» .

: ٩٠٣٣: الحرام: ٢: ساقطة من الأصل- وقد سبق هذا السند في عدة مواضع من هذا التفسير بما يلي: (حدثنا أبي حدثنا بن الربيع، ثنا بن إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عباد) .

: ٩٠٣٣:: ٣: انظر، تفسير ابن كثير: (٢/ ٣٠٦) .

١٦٩٥: ٩٠٤٠: ذلك: ١: تفسير مجاهد: (١/ ٢٦٢) .

: ٩٠٤١: الحجار: ٢: تفسير ابن كثير: (٢/ ٣٠٦) .

: ٩٠٤٢: أفواههم: ٣: المصدر السابق.

١٦٩٦: ٩٠٤٥: ويصفرون: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٣٠٦- ٣٠٧) .

: ٩٠٤٧: ويصلون: ٢: المصدر السابق.

١٦٩٧: ٩٠٥٠: الله: ١: قال النحاس: المعروف في اللغة ما روي عن ابن عمر. حكى أبو عبيد وغيره أنه يقال:

مكا يمكو مكوا ومكاء إذا صفر. وصدى

ZurückBand 12 · Seite 128Weiter
Zurück12·128Weiter