1727: 9132: Unter ihnen: 1: Ähnlich dazu. Die zuvor genannte Quelle.
: 9134: Mit dir: 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/324).
1728: 9135: Das: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/324).
: 9138: Fliehen: 2: Die zuvor genannte Quelle.
1729: 9140: Ähnlich wie dies: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/324).
: 9143: Die Götzendiener: 2: ad-Durr al-Manthur: (3/201).
1731: 9150: Der Vers: 1: Authentisch (Sahih). Überliefert von Muslim in (al-Jihad, Hadith/58), at-Tabari (10/31), Nasb ar-Raya (3/402), Mushkil (4/292) und an-Nubuwwa (3/137).
: 9151: Barmherzig: 2: Sure Ibrahim, Vers: 36.
: 9151: Der Weise: 3: Sure al-Ma'ida, Vers: 118.
1732: 9151: Ungläubige: 1: Sure Nuh, die zwei Verse: 26-27.
: 9151: Schmerzhaft: 2: Sure Yunus, Vers: 88.
: 9151: Die Verse: 3: Tafsir Ibn Kathir: (2/325).
1734: 9895: Für zwei Verse: 1: al-Minha (1951), al-Qurtubi (8/50) und al-Manthur (3/203).
: 9163: Vorhergegangen: 2: Überliefert von al-Hakim: (2/329). al-Hakim sagte: „Dieser Hadith ist authentisch (Sahih) nach den Bedingungen der beiden Scheichs (Bukhari und Muslim), sie haben ihn jedoch nicht überliefert.“
1737: 9178: Gott hat uns versprochen: 1: Siehe Tafsir Ibn Kathir: (2/327).
: 9180: Von ihnen: 2: al-Qurtubi sagte in der Auslegung dieses Verses: (Das heißt: Wenn diese Aussage von ihnen Verrat und List war, „so haben sie Gott bereits zuvor verraten“ durch ihren Unglauben, ihre List gegen dich und ihre Bekämpfung gegen dich. Und wenn diese Aussage von ihnen aufrichtig war und Gott dies weiß, dann wird Er dies von ihnen annehmen, sie besser entschädigen als das, was sie verloren haben, und ihnen ihren vergangenen Unglauben, ihren Verrat und ihre List vergeben). Der Plural von Verrat (khiyana) ist khiya'in, und eigentlich hätte es khawa'in heißen müssen, da er von den Wörtern mit einem Waw am Ende abgeleitet ist, jedoch unterschieden sie zwischen diesem und dem Plural von kha'ina (Verräterin). Und man sagt: Kha'in, Khawwan, Khawana und Khana.