: 10056: und Männer im mittleren Alter: 3: Die vorgenannte Quelle.
1803: 10061: von ihnen: 1: Tafsir Mujahid: (1/279).
: 10062: das: 2: Siehe, Tafsir al-Qurtubi: (5/2989-2990).
1804: 10064: und die Auswanderung: 1: Überliefert von Ahmad (4/202, 5/344), At-Tabarani (3/325), Ibn Kathir (1/88), At-Targhib (1/368), Abd ar-Razzaq (5141), Ibn Hibban (1222), Sharh as-Sunnah (10/51), Bidayah (2/52) und Al-Fath (13/316).
: 10066: nahe: 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/360).
1805: 10075: für sie: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/360).
: 10076: barmherzig: 2: Mujahid sagte: Dieser Vers wurde über Leute offenbart, die sagten: "Bittet den Gesandten Allahs (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) um Erlaubnis, und wenn er euch erlaubt, dann setzt euch, und wenn er euch nicht erlaubt, dann setzt euch." Deshalb sagte Er, der Erhabene: "...bis dir diejenigen bekannt werden, die die Wahrheit gesagt haben".
: 10077: so setzt euch: 3: Tafsir Mujahid: (1/280).
1806: 10078: für sie: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/360).
: 10080: der Dschihad: 2: Siehe: Die vorgenannte Quelle.
1807: 10083: und der Unglaube: 1: Siehe, Tafsir Ibn Kathir: (2/361).
: 10088: Verderben: 2: Al-Qurtubi sagte in der Exegese dieses Verses: Dies ist ein Trost für die Gläubigen wegen des Zurückbleibens der Heuchler von ihnen. Und "Khabal" bedeutet Verderben, Verleumdung, das Herbeiführen von Zwietracht und Lügen. Dies ist eine Ausnahme mit Trennung (Istithna' Munqati'), d.h.: Sie vermehrten euch nicht an Stärke, sondern sie suchten das Verderben. Es wurde gesagt: Die Bedeutung ist, dass sie euch in dem, was sie an Meinungen hin- und herwälzen, nur Verderben mehren, womit die Ausnahme nicht getrennt wäre.
1808: 10089: hätten sie sich angeschlossen: 1: Tafsir Mujahid: (1/280).