ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 186

Übersetzung · DE

...als Wahrhaftiger geschrieben wird. Und hütet euch vor der Lüge, denn die Lüge führt zur Sündhaftigkeit, und die Sündhaftigkeit führt ins Feuer. Und der Mensch fährt fort, zu lügen und nach der Lüge zu streben, bis er bei Allah als Lügner geschrieben wird."

Es wurde von Muslim in (al-Birr, H/105), Abu Dawud in (al-Adab, Kapitel "87"), al-Tirmidhi (H/1971), Ahmad (1/384, 432), al-Bayhaqi (10/196), al-Tabarani (19/381), al-Targhib (3/591), Ithaf (10/68), Sharh al-Sunnah (13/152), al-Kanz (6861) und Ibn Majah (H/3849) überliefert.

1907: 10103: Darin (fiha): 1: al-Manthur (3/292) und Sa'id ibn Mansur in seinem "Sunan" (2307).

1908: 10107: Die Mühsal (al-'ana'): 1: In ähnlicher Weise. Tafsir Ibn Kathir: (2/400).

: 10110: Qatada: 2: Tafsir Ibn Kathir (2/400) und Tafsir 'Abd al-Razzaq (1/256).

9109: 10112: Die Gutes Tuenden (al-muhsinin): 1: Al-Qurtubi sagte in der Erläuterung dieses Verses: Das heißt: Tötung und Niederlage. Der Ursprung des Wortes stammt von "naltu al-shay'a anal" (ich habe die Sache erreicht), das heißt: Ich habe sie erlangt. Al-Kisa'i sagte: Es stammt von ihrer Aussage "amrun munil" (eine Sache, aus der man etwas erlangt), und es ist nicht von "al-tanawul" (das Ergreifen/Empfangen), denn "al-tanawul" leitet sich von "naltuhu al-'atiyya" (ich habe ihm die Gabe zukommen lassen) ab.

: 10114: Sie wirken ('ya'malun): 2: Einige Gelehrte leiteten aus diesem Vers ab, dass ein Anspruch auf Kriegsbeute durch den Auszug und den Aufenthalt im Land des Feindes entsteht; wenn jemand danach stirbt, steht ihm sein Anteil zu. Dies ist die Meinung von Ashhab und 'Abd al-Malik sowie eine der beiden Aussagen von al-Shafi'i. Malik und Ibn al-Qasim sagten: Ihm steht nichts zu, da Allah, der Mächtige und Erhabene, in diesem Vers nur den Lohn erwähnte und nicht den Anteil an der Beute.

: 10116: Allein (wahdahu): 3: Tafsir Ibn Kathir: (2/400).

ZurückBand 12 · Seite 186Weiter
Zurück12·186Weiter