etwas als ewig dauernd beschreiben wollen, so sagen sie: Dies ist ewig wie die Dauer der Himmel und der Erde. Ebenso sagen sie:
Er bleibt bestehen, solange sich Nacht und Tag abwechseln, solange die Söhne von Samir nächtliche Gespräche führen und solange die Kamelstuten mit ihren Schwänzen wedeln.
2086: 11231: Das Paradies: 1: Al-Manthur: (4/477).
: 11234: Al-Barrani: 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/460).
2087: 11237: durch Seinen Willen: 1: Sein Wort: "durch Seinen Willen" wurde im "Original" mit "durch seine Verdopplung" (tathniyatihi) überliefert, doch das Korrekte ist das, was wir hier feststellten. Siehe: (al-Manthur: 4/477).
2088: 11243: Dein Herr: 1: Ibn Kathir sagte zur Deutung dieses Verses: Die Bedeutung der Ausnahme (istithna') hier ist: Dass ihr Verweilen in dem, worin sie sich an Wonne befinden, keine Angelegenheit ist, die an sich zwingend (wajib) wäre, sondern sie ist dem Willen Allahs des Erhabenen anvertraut, denn Ihm gebührt stets die Wohltat ihnen gegenüber; deshalb werden sie zur Lobpreisung und Preisung inspiriert, so wie sie zum Atmen inspiriert werden.
2089: 11255: Ihr sollt nicht schmeicheln (oder: nachlässig sein): 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/461).
2090: 11256: ihre Taten: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/462).
: 11257: : 2: Die vorgenannte Quelle.
2091: 11263: das Einzige (al-fadhdh): 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/461).
: 11269: wann: 2: Überliefert von Ahmad (1/430) und überliefert von al-Bukhari (6/94), Muslim im (al-Tawba, H/39), al-Irwa' (8/24), al-Masir (4/166), al-Tabari (12/81) und Ihda (180), wobei er darin das Wort "darin" (biha) hinzufügte.
2092: 11271: die Übeltaten: 1: Ithaf (8/525, 604), al-Tabarani (9/160, 12/173) und al-Khafa' (1/253).
2094: 11285: Dein Herr: 1: Al-Qurtubi sagte in der Deutung dieses Verses: Die Ausnahme...
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: تصف الشيء بالدوام أبدا، قالت: هذا دائم ودوام السموات والأرض، وكذلك يقولون:
هو باق ما اختلف الليل والنهار، وما سمر أبناء سمير، وما لألأت العير بأذنابها.
٢٠٨٦: ١١٢٣١: الجنة: ١: المنثور: (٤/ ٤٧٧) .
: ١١٢٣٤: البراني: ٢: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٦٠) .
٢٠٨٧: ١١٢٣٧: بمشيئته: ١: قوله: «بمشيئته» وردت «بالأصل» «بتثنيته» والصحيح ما أثبتناه. انظر: (المنثور: ٤/ ٤٧٧) .
٢٠٨٨: ١١٢٤٣: ربك: ١: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: معنى الاستثناء هاهنا: أن دوامهم فيما هم فيه من النعيم ليس أمرا واجبا بذاته، بل هو موكول إلى مشيئة الله تعالى فله المنة عليهم دائما ولهذا يلهمون التسبيح والتحميد كما يلهمون النفس.
٢٠٨٩: ١١٢٥٥: لا تدهنوا: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٦١) .
٢٠٩٠: ١١٢٥٦: أعمالهم: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٦٢) .
: ١١٢٥٧:: ٢: المصدر السابق.
٢٠٩١: ١١٢٦٣: الفذه: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٦١) .
: ١١٢٦٩: متى: ٢: رواه أحمد (١/ ٤٣٠) ورواه البخاري (٦/ ٩٤) ومسلم في (التوبة، ح/ ٣٩) الإرواء (٨/ ٢٤) والمسير (٤/ ١٦٦) والطبري (١٢/ ٨١) وإحدى (١٨٠) وزاد فيه قوله: «بها» .
٢٠٩٢: ١١٢٧١: السيئات: ١: إتحاف (٨/ ٥٢٥، ٦٠٤) والطبراني (٩/ ١٦٠، ١٢/ ١٧٣) والخفاء (١/ ٢٥٣) .
٢٠٩٤: ١١٢٨٥: ربك: ١: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: استثناء