selbst beim Verkauf, und gab ihnen dann Nahrung entsprechend der Anzahl ihrer Köpfe, für jeden Kopf eine Ladung (Siqa').
2163: 11732: "mit ihrer Ausrüstung": 1: Gottes Wort "Und als er sie mit ihrer Ausrüstung ausstattete" bedeutet: Er maß ihnen ihr Maß voll und lud ihnen ihre Lasten auf. Er sagte: "Bringt mir euren Bruder, den ihr erwähnt habt, damit ich die Wahrheit dessen erkenne, was ihr erwähnt habt."
2164: 11741: "bei ihm": 1: Tafsir Ibn Kathir (2/483) und al-Qurtubi (5/3452).
: 11742: "wir werden es tun": 2: Al-Qurtubi sagte in der Auslegung dieses Verses: Das heißt: Wir werden ihn von ihm fordern und ihn bitten, dass er ihn mit uns schickt. "Und wir werden es tun", das heißt: Wir bürgen dafür, ihn zu bringen, und werden uns darum bemühen.
2165: 11743: "für seine Diener": 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/483) : 11748: "vielleicht kehren sie zurück": 2: Ibn Kathir sagte in der Auslegung dieses Verses: Es wurde gesagt, Yusuf (Friede sei auf ihm) fürchtete, dass sie keine andere Handelsware hätten, um damit für Getreide zurückzukehren. Es wurde auch gesagt, dass es ihm unangenehm war, von seinem Vater und seinen Brüdern eine Gegenleistung für die Nahrung anzunehmen. Wiederum wurde gesagt: Er wollte, dass sie es zurückgeben, wenn sie es in ihrem Gepäck fänden, aus Scheu und Frömmigkeit, da er dies von ihnen wusste, und Gott weiß es am besten.
2166: 11752: "ein leichtes Maß": 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/484).
: 11754: "eine Kamellast": 2: Ebenda.
2167: 11756: "dass ihr eingeschlossen seid": 1: Ibn Kathir sagte in der Auslegung dieses Verses: Das heißt: Ihr schwört bei Bündnissen und Verträgen.
: 11758: "gemeinsam": 2: Tafsir Mujahed: (1/317).
: 11759: "ihr werdet dies nicht vermögen": 3: Tafsir 'Abd al-Razzaq: (1/283).
: 11761: "ihr Bündnis": 4: Vorherige Quelle.
2168: 11767: "auf ihnen lastet das Auge": 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/448) und Ibn Kathir fügte hinzu:
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: عند البيع بنفسه، فيعطيهم من الطعام على عدد رءوسهم، لكل رأس وسقاء.
٢١٦٣: ١١٧٣٢: بجهازهم: ١: قوله تعالى: «ولما جهزهم بجهازهم» أي:
أوفى لهم كيلهم وحملهم لهم أحمالهم، قال: ائتوني بأخيكم هذا الذي ذكرتم لأعلم صدقكم فيما ذكرتم.
٢١٦٤: ١١٧٤١: عنده: ١: تفسير ابن كثير (٢/ ٤٨٣) والقرطبي (٥/ ٣٤٥٢) .
: ١١٧٤٢: لفاعلون: ٢: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي:
سنطلبه منه، ونسأله أن يرسله معنا. «وإنا لفاعلون» أي: لضامنون المجيء به، ومحتالون في ذلك.
٢١٦٥: ١١٧٤٣: لغلمانه: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٨٣) : ١١٧٤٨: لعلهم يرجعون: ٢: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: قيل خشي يوسف- عليه السلام- أن لا يكون عندهم بضاعة أخرى يرجعون للميرة بها، وقيل تذمم أن يأخذ من أبيه وإخوته عوضا عن الطعام، وقيل: أراد أن يردهم إذا وجدوها في متاعهم تحرجا وتورعا لأنه يعلم ذلك منهم، والله أعلم.
٢١٦٦: ١١٧٥٢: كيل يسير: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٨٤) .
: ١١٧٥٤: حمل بعير: ٢: المصدر السابق.
٢١٦٧: ١١٧٥٦: يحاط بكم: ١: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: أي:
تحلفون بالعهود والمواثيق.
: ١١٧٥٨: جميعا: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٣١٧) .
: ١١٧٥٩: لا تطيقوا ذلك: ٣: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٢٨٣) .
: ١١٧٦١: عهدهم: ٤: المصدر قبل السابق.
٢١٦٨: ١١٧٦٧: عليهم العين: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٤٨) وزاد ابن كثير: