2190: 11915: "die Not": 1: Das Wort Gottes, des Erhabenen: "Sie sagten: O du Aziz (hochgestellte Persönlichkeit), uns und unsere Familie hat die Not getroffen", sie meinen damit: durch Dürre, Hungersnot und Mangel an Nahrung.
2191: 11918: "und wir sind mit einer Ware gekommen": 1: Das Wort Gottes, des Erhabenen: "und wir sind mit einer Ware gekommen". Die Ware (bida'a) ist der Teil des Vermögens, der dazu bestimmt ist, etwas zu kaufen. Man sagt: Ich habe die Sache zur Ware gemacht (abda'tu), und ich habe sie als Ware erworben (istabda'tu), das heißt, ich habe sie zu einer Handelsware gemacht. Im Sprichwort heißt es: "Wie jemand, der Datteln nach Hajar bringt" (als Importware, die dort ohnehin vorhanden ist). : 11919: "geringwertig": 2: Tha'lab sagte über das Wort Gottes, des Erhabenen: "geringwertig (muzjat)": Die geringwertige Ware ist die mangelhafte, nicht vollständige.
2193: 11937: "unwissend": 1: Al-Qurtubi sagte in der Auslegung dieses Verses: Das heißt: Wahrlich, nur die Unwissenheit über das Ausmaß dessen, was ihr begangen habt, hat euch dazu verleitet, so wie einige der Altvorderen sagten: Jeder, der Gott ungehorsam ist, der ist unwissend.
2194: 11945: "wir waren wahrlich Sünder": 1: Al-Qurtubi sagte in der Auslegung dieses Verses: Das heißt: Wir waren Schuldige. Man sagt "khati'a", wenn jemand eine Sünde begeht. Darin eingeschlossen ist die Bitte um Verzeihung. Es wurde zu Ibn Abbas gesagt: Wie konnten sie sagen: "wir waren wahrlich Sünder", wo sie dies doch absichtlich taten? Er antwortete: Auch wenn sie es absichtlich taten, so haben sie dies nicht getan, ohne den rechten Weg zu verfehlen. Und jeder, der eine Sünde begeht, der weicht von dem Pfad der Wahrheit ab, auf dem er sich befand, bis er in den Zweifel und den Ungehorsam gerät.
2195: 11948: "was ihr getan habt": 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/489).
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: يكون في الشر، ونهضهم وبشرهم وأمرهم أن لا ييأسوا من روح الله أي: لا يقطعوا رجاءهم وأملهم من الله فيما يرومونه ويقصدونه، فإنه لا يقطع الرجاء ولا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ.
٢١٩٠: ١١٩١٥: الضر: ١: قوله تعالى: «قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ» يعنون: من الجدب والقحط وقلة الطعام.
٢١٩١: ١١٩١٨: وجئنا ببضاعة: ١: قوله تعالى: «وجئنا ببضاعة» البضاعة القطعة من المال يقصد بها شراء شيء، تقول: أبضعت الشيء واستبضعته أي جعلته بضاعة وفي المثل: كمستبضع التمر إلى هجر.
: ١١٩١٩: مزجاة: ٢: قال ثعلب في قوله تعالى: «مزجاة» البضاعة المزجاة الناقصة غير التامة.
٢١٩٣: ١١٩٣٧: جاهلون: ١: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي: إنما حملكم على هذا الجهل بمقدار هذا الذي ارتكبتموه كما قال بعض السلف: كل من عصى الله فهو جاهل.
٢١٩٤: ١١٩٤٥: كنا لخاطئين: ١: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي:
مذنبين من خطىء ويخطأ إذا أتى الخطيئة، وفي ضمن هذا سؤال العفو. وقيل لابن عباس: كيف قالوا: «وإن كنا لخاطئين» وقد تعمدوا لذلك؟ قال: وإن تعمدوا لذلك، وما تعمدوا حتى أخطئوا الحق، وكذلك كل من أتى ذنبا تخطى المنهاج الذي عليه من الحق، حتى يقع في الشبهة والمعصية.
٢١٩٥: ١١٩٤٨: فيما صنعتم: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٨٩) .