ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 271

Übersetzung · DE

2278: 12477: abweichend (ja'ir): 1: Das Wort Gottes des Erhabenen: „abweichend“ (ja'ir), d.h.: abweichend, geneigt, vom Recht abgekommen. Siehe: (Tafsir Ibn Kathir: 2/563).

: 12477: die verschiedenen (al-mukhtalifa): 2: Das Wort Gottes des Erhabenen: „abweichend“ (ja'ir), d.h.: abweichend, geneigt, vom Recht abgekommen. Siehe: (Tafsir Ibn Kathir: 2/563).

: 12478: die zerstreuten (al-mutafarriqa): 3: al-Manthur: (5/113).

: 12479: gegen Allah: 4: Tafsir Ibn Kathir: (2/563).

: 12480: abweichend (ja'ir): 5: Dieselbe Quelle.

: 12481: euer Vieh (an'amukum): 6: Tafsir Ibn Kathir: (2/564).

: 12482: mit Gutem: 7: Dieselbe Quelle.

: 12483: die Perlen: 8: Dieselbe Quelle.

: 12484: die Tiere (al-dawab): 9: al-Manthur: (2/115).

: 12485: fahrende (jawari): 10: Zu Seinem Wort: „und du siehst die Schiffe, wie sie es durchfurchen“ (tara al-fulka mawakhira fihi). Es wurde bereits auf die Schiffe und das Befahren des Meeres in „al-Baqara“ und anderen Suren hingewiesen.

Und zu Seinem Wort „durchfurchen“ (mawakhira) sagte Ibn Abbas: fahrende (jawari), abgeleitet von jara-yajri (fahren/laufen). Es wurde auch gesagt: „mawakhira“ bedeutet tief ins Innere des Meeres eindringend. Der Ursprung des Wortes makhra bezeichnet das Spalten des Wassers nach rechts und links. Man sagt: „makhara al-safinatu tamkhuru wa tamkharu makhran wa mukhuran“, wenn das Schiff fährt und das Wasser unter Geräuschen spaltet. Davon stammt das Wort Gottes des Erhabenen: „und du siehst die Schiffe, wie sie es durchfurchen (mawakhira)“; gemeint ist: fahrend. Al-Jawhari sagte: „Makhara der Schwimmer“, wenn er das Wasser mit seiner Brust spaltet, und „makhara die Erde“, wenn er sie für die Landwirtschaft aufbricht. „Makhara sie mit Wasser“, wenn er das Wasser darin einsperrt, bis es fruchtbar wird, d.h.: geeignet für das gute Gedeihen der Saat.

2279: 12487: in ihren Formen: 1: al-Manthur: (5/118).

: 12488: die andere: 2: Dieselbe Quelle.

: 12489: Seine Huld (fadlihi): 3: Das Wort Gottes des Erhabenen: „auf dass ihr nach Seiner Huld trachtet“, d.h.: Damit ihr sie zum Handel und zum Gewinnen des Gewinns nutzt.

ZurückBand 12 · Seite 271Weiter
Zurück12·271Weiter