12490: für euch: 4: Das Wort Gottes des Erhabenen: „damit sie nicht mit euch schwanke“ (an tamida bikum), d.h.: damit sie nicht schwanke – gemäß den Kufiern: und aus Abneigung dagegen, dass sie schwanke – gemäß der Auffassung der Basrier. Das Wort al-mayd bedeutet Erschütterung nach rechts und links. Man sagt: „mada al-shay'u yamidu maydan“, wenn sich etwas bewegt. „madat al-aghsan“ bedeutet: die Zweige neigten sich schwankend, und „mada al-rajulu“ bedeutet: der Mann stolzierte.
: 12490: Geschöpf: 5: al-Manthur: (5/118).
: 12491: die Erde: 6: Dieselbe Quelle.
: 12492: ein Land: 7: Dieselbe Quelle.
12493: die Berge: 8: Ibn Abbas sagte: Die Wegzeichen sind die Orientierungspunkte der Wege bei Tag, d.h.: Er hat für die Wege Zeichen gesetzt, durch die man die Rechtleitung findet.
: 12494: die Sterne: 9: al-Manthur: (5/118-119).
: 12495: die Berge: 10: Dieselbe Quelle.
: 12496: bei Nacht: 11: Tafsir al-Qurtubi: (6/3707).
2280: 12497: von ihm: 1: al-Manthur: (5/118).
: 12498: ja (bala): 2: Dieselbe Quelle.
: 12499: mit der Wahrheit: 3: Dieselbe Quelle.
: 12500: kein Lügen: 4: Dieselbe Quelle: (5/119).
: 12501: außer Ihm: 5: Überliefert von al-Hakim (2/357), Ibn Sa'd (3/1/187), al-Matalib (2882), al-Manthur (4/114, 132), al-Fath (12/312), al-Sahihah (3/41), Ibn Kathir (4/525), al-Qurtubi (10/180) und al-Tabari (14/122).
: 12502: das Zusammensitzen mit ihm: 6: al-Manthur: (5/122).
2281: 12503: das Paradies: 1: al-Manthur: (5/120).
: 12504: die Früheren: 2: Dieselbe Quelle.
: 12505: Wissen: 3: Ibn Kathir sagte in der Auslegung dieses Verses: D.h.: Wahrlich...