ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 278

Übersetzung · DE

so ging er und gab ihm Honig zu trinken. Dann kam er und sagte: "O Gesandter Gottes, es hat seinen Durchfall nur verschlimmert." Da sagte der Gesandte Gottes – Gottes Segen und Frieden seien auf ihm: "Gott hat die Wahrheit gesprochen, und der Bauch deines Bruders hat gelogen. Geh und gib ihm Honig zu trinken." Er ging und gab ihm Honig zu trinken, woraufhin er gesund wurde.

Siehe Tafsir Ibn Kathir: (2/575).

: 12577: die Furcht: 7: al-Manthur: (5/142-146).

: 12578: etwas: 8: Dieselbe Quelle.

2291: 12579: meine Herrschaft (Sultani): 1: al-Manthur: (5/143).

: 12580: Gott: 2: Dieselbe Quelle.

: 12581: und Seine Schöpfung: 3: al-Manthur: (5/144).

: 12582: gleich (sawa'an): 4: Dieselbe Quelle.

: 12583: und um ihn herum: 5: Tafsir Ibn Kathir: (2/577).

: 12584: davon: 6: al-Manthur: (5/146).

: 12585: die Schwiegerverwandten (al-As-har): 7: Dieselbe Quelle.

: 12586: und seine Kinder: 8: Tafsir Ibn Kathir: (2/577).

: 12587: die Söhne (al-Banin): 9: al-Manthur: (5/148-149).

2292: 12588: davon: 1: Siehe Tafsir Ibn Kathir: (2/577) und al-Durr al-Manthur: (5/146-149).

Ibn Kathir sagte: Sein Wort "und Hafada" (Enkel/Helfer) ist auf "eure Gattinnen" bezogen. Es muss also die Bedeutung von Kindern, Kindeskindern oder Schwiegerverwandten gemeint sein, da sie die Ehemänner der Töchter oder die Kinder der Ehefrau sind. Dies sagten auch asch-Scha'bi und ad-Dahhak: Denn sie befinden sich meist unter dem Schutz des Mannes, in seinem Schoß und in seinem Dienst. Vielleicht ist dies auch das Gemeinte in seinem – Gottes Segen und Frieden seien auf ihm – Wort im Hadith von Nusra ibn Aktam: "Und das Kind ist ein Diener für dich." (at-Tafsir: 2/578).

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: فسقاه عسلا، ثم جاء فقال يا رسول الله ما زاده إلا استطلاقا فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«صدق قول الله وكذب بطن أخيك، اذهب فاسقه عسلا» فذهب فسقاه عسلا فبرئ.

انظر، تفسير ابن كثير: (٢/ ٥٧٥) .

: ١٢٥٧٧: الخوف: ٧: المنثور: (٥/ ١٤٢- ١٤٦) .

: ١٢٥٧٨: شيئا: ٨: المصدر السابق.

٢٢٩١: ١٢٥٧٩: سلطاني: ١: المنثور: (٥/ ١٤٣) .

: ١٢٥٨٠: الله: ٢: المصدر السابق.

: ١٢٥٨١: وخلقه: ٣: المنثور: (٥/ ١٤٤) .

: ١٢٥٨٢: سواء: ٤: المصدر السابق.

: ١٢٥٨٣: وحوله: ٥: تفسير ابن كثير: (٢/ ٥٧٧) .

: ١٢٥٨٤: منه: ٦: المنثور: (٥/ ١٤٦) .

: ١٢٥٨٥: الأصهار: ٧: المصدر السابق.

: ١٢٥٨٦: وولده: ٨: تفسير ابن كثير: (٢/ ٥٧٧) .

: ١٢٥٨٧: البنين: ٩: المنثور: (٥/ ١٤٨- ١٤٩) .

٢٢٩٢: ١٢٥٨٨: منه: ١: انظر، تفسير ابن كثير: (٢/ ٥٧٧) . والدر المنثور: (٥/ ١٤٦- ١٤٩) .

قال ابن كثير قوله: «وحفدة» متعلقا بأزواجكم فلا بد أن يكون المراد الأولاد وأولاد الأولاد أو الأصهار لأنهم أزواج البنات أو أولاد الزوجة. وكذا قال الشعبى والضحاك: فإنهم يكونون غالبا تحت كنف الرجل وفي حجره وفي خدمته، وقد يكون هذا هو المراد من قوله صلى الله عليه وسلم في حديث نصرة

ZurückBand 12 · Seite 278Weiter
Zurück12·278Weiter