ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 281

Übersetzung · DE

...dass die Stunde, da sie kommen wird und kommen muss, als nahe beschrieben wurde, wie ein Augenblick. Az-Zaggag sagte: Er meinte nicht, dass die Stunde in einem Augenblick kommt, sondern er beschrieb die Schnelligkeit der Macht, sie herbeizuführen; das heißt: Er sagt zu einer Sache "Sei!" und sie ist. Es wurde auch gesagt: Er verglich es mit dem Sehen, weil man den Himmel mit einem Blick erfasst, trotz der Entfernung zur Erde.

: 12609: die Verwandtschaft (ar-Rahim): 3: al-Manthur: (5/151).

: 12610: Seine Gnaden (ni'amahu): 4: Die vorangegangene Quelle.

: 12611: der Himmel (as-sama'): 5: Die vorangegangene Quelle.

: 12612: mit dem Richtigen (bi-s-sawab): 6: al-Manthur: (5/152-153).

: 12613: eine Ruhestätte (sakanan): 7: Sein Wort "sakanan", d.h. ihr findet Ruhe darin und eure Glieder kommen von der Bewegung zur Ruhe. Man mag sich darin bewegen und an einem anderen Ort ruhen, doch die Aussage richtet sich nach dem Regelfall. Dies zählt zu den Gnaden, denn hätte Er gewollt, hätte Er den Diener wie die Himmelskörper ewig in Bewegung erschaffen – das wäre so gewesen, wie Er es erschaffen und gewollt hat. Und hätte Er ihn wie die Erde ruhend erschaffen, wäre es auch so gewesen, wie Er es erschaffen und gewollt hat. Doch Er schuf ihn als ein Wesen, das für beide Zustände geeignet ist, dessen Zustand zwischen beiden wechselt, und Er ließ ihn auf jede erdenkliche Weise dazwischen schwanken.

2295: 12614: der Tod (al-mawt): 1: al-Manthur: (5/153).

: 12615: euer Aufbruch (za'nikum): 2: Gottes Wort "am Tag eures Aufbruchs (za'nikum)". Das "Za'n" ist das Wandern der Beduinen auf der Suche nach Weideplätzen und Regenstellen, sowie das Umziehen von einem Ort zum anderen. Davon stammt der Vers von 'Antara: "Diejenigen, deren Trennung ich erwarte, brachen auf (za'ana), und unter ihnen flog der gescheckte Rabe."

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: الساعة لما كانت آتية ولا بد جعلت من القرب كلمح البصر. وقال الزجاج: لم يرد أن الساعة تأتى في لمح البصر، وإنما وصف سرعة القدرة على الإتيان بها أي: يقول للشيء كن فيكون. وقيل: إنما مثل البصر لأنه يلمح السماء مع ما هي عليه من البعد من الأرض.

: ١٢٦٠٩: الرحم: ٣: المنثور: (٥/ ١٥١) .

: ١٢٦١٠: نعمه: ٤: المصدر السابق.

: ١٢٦١١: السماء: ٥: المصدر السابق.

: ١٢٦١٢: بالصواب: ٦: المنثور: (٥/ ١٥٢- ١٥٣) .

: ١٢٦١٣: سكنا: ٧: قوله: «سكنا» أي: تسكنون فيها وتهدأ جوارحكم من الحركة، وقد تتحرك فيه وتسكن في غيره إلا أن القول خروج على الغالب. وعد هذا في جملة النعم فإنه لو شاء خلق العبد مضطربا أبدا كالأفلاك لكان ذلك كما خلق وأراد، ولو خلقه ساكنا كالأرض لكان كما خلق وأراد، ولكنه أوجده خلقا يتصرف للوجهين، ويختلف حاله بين الحالتين، وردده كيف وأي: ن.

٢٢٩٥: ١٢٦١٤: الموت: ١: المنثور: (٥/ ١٥٣) .

: ١٢٦١٥: ظعنكم: ٢: قوله تعالى: «يوم ظعنكم» الظعن: سير البادية في الانتجاع- لطلب الكلأ ومساقط الغيث- والتحول من موضع إلى موضع ومنه قول عنترة:

ظعن الذين فراقهم أتوقع وجرى بينهم الغراب الأبقع

ZurückBand 12 · Seite 281Weiter
Zurück12·281Weiter