ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 285

Übersetzung · DE

: 12657: ihre Taten (a'maluhum): 5: al-Manthur: (5/167-168).

: 12659: herabsendet (yunazzilu): 6: al-Manthur: (5/167-168).

2303: 12660: deutlich (mubin): 1: al-Manthur: (5/167).

: 12661: gemessen (maqis): 2: Die vorangegangene Quelle.

: 12662: nichtarabisch (a'jami): 3: Die vorangegangene Quelle: (5/168).

: 12663: die sieben (as-sab'ah): 4: at-Tabari (1/18, 14/120) und al-Manthur (4/131).

: 12665: die Lügner (al-kadhibun): 5: Ibn Kathir sagte in der Exegese dieses Verses: Gott, der Erhabene, berichtet über diejenigen, die nach dem Glauben und der Einsicht an Ihn ungläubig geworden sind, deren Brust sich für den Unglauben geöffnet hat und die darin Ruhe gefunden haben, dass Er über sie zürnt, weil sie den Glauben kannten und sich dann von ihm abwandten, und dass für sie im Jenseits eine gewaltige Strafe bestimmt ist, weil sie das diesseitige Leben dem jenseitigen vorzogen. Sie wagten sich an das, was sie aufgrund des Diesseits taten, und Gott hat ihre Herzen nicht rechtgeleitet oder sie auf der wahren Religion festigen lassen, so dass Er ihre Herzen versiegelt hat; sie verstehen mit ihnen nichts, was ihnen nützt, und Er hat ihre Gehöre und Augen versiegelt, so dass sie davon keinen Nutzen ziehen, oder es hat ihnen nichts geholfen; sie sind unachtsam gegenüber dem, was mit ihnen beabsichtigt ist.

2304: 12666: an den Glauben (bi-l-iman): 1: al-Manthur (5/170) und Ibn Kathir (2/587).

: 12667: an den Glauben (bi-l-iman): 2: Die vorangegangene Quelle.

: 12668: Rabi'ah: 3: al-Manthur: (5/170).

: 12669: der Vers (al-ayah): 4: Die vorangegangene Quelle: (5/171).

2305: 12670: ihre Herzen (qulubuhum): 1: Die Gelehrten sind sich einig, dass es demjenigen, der zum Unglauben gezwungen wird, erlaubt ist, (durch Worte) zuzustimmen, um sein Leben zu bewahren, und es ist ihm erlaubt, sich zu weigern, so wie Bilal – möge Gott mit ihm zufrieden sein – ihnen die Zustimmung verweigerte, während sie ihm die schlimmsten Dinge antaten,

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات: ١٢٦٥٧: أعمالهم: ٥: المنثور: (٥/ ١٦٧- ١٦٨) .

: ١٢٦٥٩: ينزل: ٦: المنثور: (٥/ ١٦٧- ١٦٨) .

٢٣٠٣: ١٢٦٦٠: مبين: ١: المنثور: (٥/ ١٦٧) .

: ١٢٦٦١: مقيس: ٢: المصدر السابق.

: ١٢٦٦٢: أعجمي: ٣: المصدر السابق: (٥/ ١٦٨) .

: ١٢٦٦٣: السبعة: ٤: الطبري (١/ ١٨، ١٤/ ١٢٠) والمنثور (٤/ ١٣١) .

: ١٢٦٦٥: الكاذبون: ٥: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: أخبر تعالى عمن كفر به بعد الإيمان والتبصر، وشرح صدره بالكفر واطمأن به أنه قد غضب عليه لعلمهم بالإيمان ثم عدولهم عنه، وأن لهم عذابا عظيما في الدار الآخرة لأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة فأقدموا على ما أقدموا عليه من الردة لأجل الدنيا، ولم يهد الله قلوبهم ويثبتهم على الدين الحق فطبع على قلوبهم فهم لا يعقلون بها، شيئا ينفعهم، وختم على سمعهم وأبصارهم فلا ينتفعون به، أولا أغنت عنهم شيئا فهم غافلون عما يراد بهم.

٢٣٠٤: ١٢٦٦٦: بالإيمان: ١: المنثور (٥/ ١٧٠) وابن كثير (٢/ ٥٨٧) .

: ١٢٦٦٧: بالإيمان: ٢: المصدر السابق.

: ١٢٦٦٨: ربيعة: ٣: المنثور: (٥/ ١٧٠) .

: ١٢٦٦٩: الآية: ٤: المصدر السابق: (٥/ ١٧١) .

٢٣٠٥: ١٢٦٧٠: قلوبهم: ١: اتفق العلماء على أن المكره على الكفر يجوز له أن يوالي إبقاء لمهجته، ويجوز له أن يأبى كما كان بلال- رضي الله عنه- يأبى عليهم ذلك وهم يفعلون به الأفاعيل،

ZurückBand 12 · Seite 285Weiter
Zurück12·285Weiter