: 13184: der Allsehende (al-basir): 5: Ibn Kathir sagte bei der Auslegung dieses Verses: Er – erhaben ist Er – verherrlicht Sich Selbst und vergrößert Seine Angelegenheit aufgrund Seiner Macht über das, wozu außer Ihm niemand in der Lage ist. Es gibt keinen Gott außer Ihm und keinen Herrn außer Ihm.
2315: 13184: zu ihm (ilayhi): 1: Ibn Kathir sagte: Abu Dscha'far ar-Razi, über ihn sagte der Hafiz Abu Zur'a ar-Razi: Er begeht häufig Fehler im Hadith – andere haben ihn als schwach eingestuft, d.h. (da'if), und manche haben ihn für vertrauenswürdig erklärt –, andernfalls zeigt sich, dass er ein schlechtes Gedächtnis hat; daher ist das, worin er allein steht (tafarrada bihi), zu hinterfragen.
Dieser Hadith enthält in manchen seiner Wortlaute Fremdheit (gharaba) und starke Ablehnung (nakara). Er enthält zudem etwas von dem Hadith über den Traum aus der Überlieferung von Samura ibn Dschundub über den langen Traum, nach al-Buchari. Es scheint, als sei er aus verschiedenen Überlieferungen zusammengesetzt, oder er stammt aus einem Traum und einer anderen Geschichte als der der Himmelsreise (Isra) (at-Tafsir: 3/10-12).
2317: 13187: Israel (isra'il): 1: Sein Wort – erhaben ist Er –: „Wir haben beschieden (qadayna)“ bedeutet: Wir haben unterrichtet und mitgeteilt.
Dies sagte Ibn Abbas. Qatada sagte: Wir haben geurteilt. Der Ursprung des Wortes „al-qada'“ bedeutet die Festlegung einer Sache und deren Vollendung. Es wurde auch gesagt: Wir haben beschieden bedeutet: Wir haben offenbart, weshalb Er sagte: „an die Kinder Israels“.
2318: 13191: das Jenseits (al-achira): 1: Siehe, Tafsir al-Qurtubi: (6/3831).
: 13192: so gingen sie (fa-maschau): 2: al-Manthur: (5/245).
13192: bewaffneten Trupp (nafiran): 3: Sein Wort – erhaben ist Er –: „und Wir machten euch zu einem zahlreicheren bewaffneten Trupp“ bedeutet: zahlreicher an Anzahl und Männern als eure Feinde. Der „nafir“ leitet sich von demjenigen ab, der mit einem Mann aus seinem Stamm auszieht. Es heißt: „nafir“ und „nafir“ wie „qadir“ und „qadir“.
: 13193: die Pein (al-adhab): 4: al-Manthur: (5/245).
: 13194: auf Nabatäisch (bi-n-nabatiyya): 5: Die vorangegangene Quelle.
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات: ١٣١٨٤: البصير: ٥: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: يمجد تعالى نفسه، ويعظم شأنه، لقدرته على ما لا يقدر عليه أحد سواه، فلا إله غيره ولا رب سواه.
٢٣١٥: ١٣١٨٤: إليه: ١: قال ابن كثير: أبو جعفر الرازي قال فيه الحافظ أبو زرعة الرازي: يهم في الحديث كثيرا- وقد ضعفه غيره أي: ضا ووثقه بعضهم- وإلا ظهر أنه سيء الحفظ، ففيما تفرد به نظر.
وهذا الحديث في بعض ألفاظه غرابة ونكارة شديدة، وفيه شيء من حديث المنام من رواية سمرة بن جندب في المنام الطويل عن البخاري، ويشبه أن يكون مجموعا من أحاديث شتى، أو منام وقصة أخرى غير الإسراء (التفسير: ٣/ ١٠- ١٢) .
٢٣١٧: ١٣١٨٧: إسرائيل: ١: قوله تعالى: «قضينا» أي: أعلمنا وأخبرنا.
قاله ابن عباس. وقال قتادة: حكمنا وأصل القضاء الإحكام للشيء والفراغ منه. وقيل:
قضينا أوحينا ولذلك قال: «إلى بنى إسرائيل» .
٢٣١٨: ١٣١٩١: الآخرة: ١: انظر، تفسير القرطبي: (٦/ ٣٨٣١) .
: ١٣١٩٢: فمشوا: ٢: المنثور: (٥/ ٢٤٥) .
١٣١٩٢: نفيرا: ٣: قوله تعالى: «وجعلناكم أكثر نفيرا» أي:
أكثر عددا ورجالا من عدوكم. والنفير من نفر مع الرجل من عشيرته يقال: نفير ونافر مثل قدير وقادر.
: ١٣١٩٣: العذاب: ٤: المنثور: (٥/ ٢٤٥) .
: ١٣١٩٤: بالنبطية: ٥: المصدر السابق.