ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 289

Übersetzung · DE

2319: 13195: Heil (sallam): 1: al-Manthur: (5/245).

: 13196: gedemütigt (saghirun): 2: Die vorangegangene Quelle.

: 13197: Gefängnis (sijna): 3: Die vorangegangene Quelle.

: 13198: eine Einschränkung/Haft (hasira): 4: al-Qurtubi sagte zu Seinem Wort – erhaben ist Er –: „Und Wir haben die Hölle für die Ungläubigen zu einem Gefängnis gemacht“: d.h. einen Einschlussort und ein Gefängnis, von dem Begriff „al-hasr“, was Einschluss bedeutet. Al-Dschauhari sagte: Man sagt: Er schloss ihn ein (hasarahu), er schließt ihn ein (yahsuruhu), ein Einschluss (hasran), er bedrängte ihn und umzingelte ihn.

: 13199: und eine Ruhestätte (mihadan): 5: al-Manthur: (5/246).

: 13200: so ist das Ersuchen um Vergebung (fal-istighfar): 6: Die vorangegangene Quelle: (5/247).

: 13201: so gibt Er ihm (fa-yu'tihi): 7: Die vorangegangene Quelle: (5/248).

: 2320: 13202: hastig (adjula): 1: Ich sage: Es ist bereits im Hadith vorangegangen: „Betet nicht gegen euch selbst und nicht gegen euer Vermögen, auf dass ihr nicht bei Gott eine Stunde der Erhörung trefft, in der Er erhört.“ Siehe, Tafsir Ibn Kathir: (3/26).

: 13203: der Mond (al-qamar): 2: al-Manthur: (5/246).

: 13204: der Mond (al-qamar): 3: Die vorangegangene Quelle: (5/247).

: 13205: lang (tawilan): 4: Die vorangegangene Quelle: (5/248-249).

: 13206: Wir haben es dargelegt (bayannahu): 5: Die vorangegangene Quelle: (5/248-249).

: 13207: er war (kana): 6: Die vorangegangene Quelle: (5/248-249).

: 13208: und die Frist (wa-l-adschal): 7: Die vorangegangene Quelle: (5/248-249).

: 13209: oder ein Glücklicher (aw sa'id): 8: Qatada sagte über Dschabir ibn 'Abd Allah, vom Propheten – Gottes Segen und Friede seien auf ihm –, dass er sagte: „Es gibt kein Anstecken (adwa) und kein Vorzeichen (tira), und jedem Menschen haben Wir sein Schicksal (ta'irahu) an seinen Hals gebunden.“

Sahih. Überliefert von Muslim (S/1747), Ahmad (1/174, 2/153, 3/130, 173, 178, 251, 276, 278, 293), al-Baihaqi (7/216, 8/139) und Ibn Abi

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات ٢٣١٩: ١٣١٩٥: وسلم: ١: المنثور: (٥/ ٢٤٥) .

: ١٣١٩٦: صاغرون: ٢: المصدر السابق.

: ١٣١٩٧: سجنا: ٣: المصدر السابق.

: ١٣١٩٨: حصيرا: ٤: قال القرطبي في قوله تعالى: «وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا» أي: محبسا وسجنا، من الحصر وهو: الحبس. قال الجوهري: يقال حصره يحصره حصرا ضيق عليه وأحاط به.

: ١٣١٩٩: ومهادا: ٥: المنثور: (٥/ ٢٤٦) .

: ١٣٢٠٠: فالاستغفار: ٦: المصدر السابق: (٥/ ٢٤٧) .

: ١٣٢٠١: فيعطيه: ٧: المصدر السابق: (٥/ ٢٤٨) .

: ٢٣٢٠: ١٣٢٠٢: عجولا: ١: قلت: وقد تقدم في الحديث: «لا تدعوا على أنفسكم ولا على أموالكم أن توافقوا مع الله ساعة إجابة يستجيب فيها» .

انظر، تفسير ابن كثير: (٣/ ٢٦) .

: ١٣٢٠٣: القمر: ٢: المنثور: (٥/ ٢٤٦) .

: ١٣٢٠٤: القمر: ٣: المصدر السابق: (٥/ ٢٤٧) .

: ١٣٢٠٥: طويلا: ٤: المصدر السابق: (٥/ ٢٤٨- ٢٤٩) .

: ١٣٢٠٦: بيناه: ٥: المصدر السابق: (٥/ ٢٤٨- ٢٤٩) .

: ١٣٢٠٧: كان: ٦: المصدر السابق: (٥/ ٢٤٨- ٢٤٩) .

: ١٣٢٠٨: والأجل: ٧: المصدر السابق: (٥/ ٢٤٨- ٢٤٩) .

: ١٣٢٠٩: أو سعيد: ٨: قال قتادة عن جابر بن عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «لا عدوى ولا طيرة وكل إنسان ألزمناه طائره في عنقه» .

صحيح. رواه مسلم (ص/ ١٧٤٧) وأحمد (١/ ١٧٤، ٢/ ١٥٣، ٣/ ١٣٠، ١٧٣، ١٧٨، ٢٥١، ٢٧٦، ٢٧٨، ٢٩٣) والبيهقي (٧/ ٢١٦، ٨/ ١٣٩) وابن أبي

ZurückBand 12 · Seite 289Weiter
Zurück12·289Weiter