Dies ist die Verschwendung (al-israf), und sie ist verboten, gemäß dem Wort des Erhabenen: „Die Verschwender sind ja die Brüder der Satane“.
: 13250: Verschwendung (al-tabdhir): 3: al-Manthur: (5/275-277).
: 13251: Allah: 4: al-Manthur: (5/275-277).
: 13252: gütiges (maisuran): 5: Das Wort des Erhabenen: „So sprich zu ihnen ein gütiges Wort“ – Er befahl ihm, für sie zu beten, d. h.: Erleichtere ihre Armut durch dein Gebet für sie. Es wurde auch gesagt: Bitte für sie um Dinge, die den Erfolg und die Besserung beinhalten.
: 13253: sein Recht (haqqahu): 6: al-Manthur: (5/276-277).
: 13254: gegen dich (fik): 7: al-Manthur: (5/276-277).
2327: 13255: Schuld (dain): 1: al-Manthur: (5/276).
: 13256: der Vers (al-aya): 2: Die vorangegangene Quelle.
: 13257: gefesselt (maghlula): 3: Al-Qurtubi sagte in der Auslegung dieses Verses: Dies ist eine Metapher für den Geiz, da er mit seinem Herzen nicht in der Lage ist, etwas von seinem Vermögen herauszugeben; er zog dafür das Gleichnis einer Fessel (Ghall), die den Gebrauch der Hand verhindert. Im Sahih von al-Bukhari und Muslim wird von Abu Huraira – möge Gott mit ihm zufrieden sein – überliefert, dass er sagte: „Der Gesandte Gottes – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – stellte das Gleichnis des Geizigen und des Almosen gebenden Mannes auf wie das von zwei Männern, die eiserne Brustpanzer tragen, welche ihre Hände an ihre Brüste und Schlüsselbeine festbinden. Der Almosen gebende Mensch, wann immer er ein Almosen gibt, weitet sich sein Panzer, bis er seine Fingerspitzen bedeckt und seine Spuren verwischt. Der Geizige hingegen, wann immer er beabsichtigt, ein Almosen zu geben, zieht sich sein Panzer zusammen und jeder Ring sitzt an seinem Platz.“
Tafsir al-Qurtubi: (6/3866).
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: وهو الإسراف، وهو حرام لقوله تعالى: «إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين» .
: ١٣٢٥٠: التبذير: ٣: المنثور: (٥/ ٢٧٥- ٢٧٧) .
: ١٣٢٥١: الله: ٤: المنثور: (٥/ ٢٧٥- ٢٧٧) .
: ١٣٢٥٢: ميسورا: ٥: قوله تعالى: «فقل لهم قولا ميسورا» أمره بالدعاء لهم، أي: يسر فقرهم عليهم بدعائك لهم. وقيل: ادع لهم دعاء يتضمن الفتح والإصلاح.
: ١٣٢٥٣: حقه: ٦: المنثور: (٥/ ٢٧٦- ٢٧٧) .
: ١٣٢٥٤: فيك: ٧: المنثور: (٥/ ٢٧٦- ٢٧٧) .
٢٣٢٧: ١٣٢٥٥: دين: ١: المنثور: (٥/ ٢٧٦) .
: ١٣٢٥٦: الآية: ٢: المصدر السابق.
: ١٣٢٥٧: مغلولة: ٣: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: هذا مجاز عبر به عن البخل الذي لا يقدر من قلبه على إخراج شيء من ماله فضرب له مثل الغل الذي يمنع من التصرف باليد. وفي صحيح البخاري ومسلم عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ- قَالَ: «ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم مثل البخيل والمتصدق كمثل رجلين عليهما جبتان من حديد قد اضطرت أيديهما إلى ثديهما وتراقيهما، فجعل المتصدق كلما تصدق بصدقة انبسطت عنه حتى تغشى أنامله وتعفو أثره، وجعل البخيل كلما هم بصدقة قلصت وأخذت كل حلقة بمكانها» .
تفسير القرطبي: (٦/ ٣٨٦٦) .