ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 295

Übersetzung · DE

: 13258: gänzlich (kulluhu): 4: Ibn 'Arafa sagte: Er sagt: Sei nicht verschwenderisch und verschleudere dein Vermögen nicht, sonst bleibst du mittellos (mahsura) und bist von jeglichem Unterhalt und jeglicher Verfügungsgewalt abgeschnitten, so wie das erschöpfte Lasttier (al-hasir), dessen Kraft geschwunden ist, sodass es nicht mehr aufstehen kann.

: 13259: und Geiz (wa-l-bukhl): 5: al-Manthur: (5/276).

: 13260: damit (bidhalika): 6: al-Manthur: (5/287-288).

: 13261: ihn arm gemacht hat (afqarahu): 7: al-Manthur: (5/287-288).

2328: 13262: für ihn (lahu): 1: al-Manthur: (5/277).

: 13263: verringert (yuqallil): 2: Die vorangegangene Quelle.

: 13264: groß (kabira): 3: Die Ausführungen zu diesem Vers sind bereits in der Sura al-An'am vergangen, und gelobt sei Gott. Al-Imlaq (Armut): Armut und Mangel an Besitz.

Man sagt: 'amlaqa ar-rajul' (der Mann wurde arm), d. h.: es blieb ihm nichts mehr übrig außer 'al-malaqat', das sind die großen, glatten Steine.

Der Dichter al-Hudhali sagte, als er einen Jäger beschrieb:

'Ein kleiner Jäger mit abgenutzter Kleidung wurde für sie bereitgestellt, wenn er auf den glatten Steinen auf die Jagd geht, so jagt er.'

: 13265: der Entblößte (al-mutahhiya): 4: al-Manthur: (5/277).

: 13266: und das Richtige (wa-s-sawab): 5: Die vorangegangene Quelle.

: 13267: das Licht (an-nur): 6: al-Manthur: (5/278).

2329: 13268: über ihn ('alayhi): 1: Authentisch (Sahih). Übereinstimmend überliefert. Es wurde von al-Bukhari (3/178, 7/136, 8/195, 197), Muslim in (al-Iman, Hadith/100, 105), Abu Dawud (Hadith/4689), al-Tirmidhi (Hadith/2625), al-Nasa'i (8/64, 65, 313), Ibn Maja (Hadith/3936), Ahmad (2/376, 3/346, 6/139), 'Abd al-Razzaq (13688), al-Baihaqi (10/186), al-Darimi (2/115) und Ibn Abi Shaiba (4/404, 405, 8/6, 9, 11, 14/32, 33) überliefert sowie von al-Tabarani (11/244, 12/346), at-Tamhid (4/236, 9/243, 255), Ithaf), Ithaf (2/254, 8/511), al-Kanz (1309, 1310, 1311, 1325), at-Targhib (3/249), al-Hilya (3/164, 322, 369), al-Mishkat (53), Ibn 'Asakir in 'at-Tarikh' (3/247) und Ibn 'Adi in 'al-Kamil' (1/298, 2/507, 542, 627, 631, 5/187, 6/2205).

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات: ١٣٢٥٨: كله: ٤: قال ابن عرفة: يقول: لا تسرف ولا تتلف مالك فتبقى محسورا منقطعا عن النفقة والتصرف كما يكون البعير الحسير، وهو الذي ذهبت قوته فلا انبعاث به.

: ١٣٢٥٩: والبخل: ٥: المنثور: (٥/ ٢٧٦) .

: ١٣٢٦٠: بذلك: ٦: المنثور: (٥/ ٢٨٧- ٢٨٨) .

: ١٣٢٦٦: أفقره: ٧: المنثور: (٥/ ٢٨٧- ٢٨٨) .

٢٣٢٨: ١٣٢٦٢: له: ١: المنثور: (٥/ ٢٧٧) .

: ١٣٢٦٣: يقلل: ٢: المصدر السابق.

: ١٣٢٦٤: كبيرا: ٣: قد مضى الكلام في هذه الآية في الأنعام، والحمد لله. والإملاق: الفقر وعدم الملك.

أملق الرجل أي: لم يبق له إلا الملقات وهي: الحجارة العظام الملس.

قال الهذلي يصف صائدا:

أتيح لها أقيدر ذو حشيف إذا سامت على الملقات ساما: ١٣٢٦٥: المطهيا: ٤: المنثور: (٥/ ٢٧٧) .

: ١٣٢٦٦: والصواب: ٥: المصدر السابق.

: ١٣٢٦٧: النور: ٦: المنثور: (٥/ ٢٧٨) .

٢٣٢٩: ١٣٢٦٨: عليه: ١: صحيح. متفق عليه. رواه البخاري (٣/ ١٧٨، ٧/ ١٣٦، ٨/ ١٩٥، ١٩٧) ومسلم في (الإيمان، ح/ ١٠٠، ١٠٥) وأبو داود (ح/ ٤٦٨٩) والترمذي (ح/ ٢٦٢٥) والنسائي (٨/ ٦٤، ٦٥، ٣١٣) وابن ماجة (ح/ ٣٩٣٦) وأحمد (٢/ ٣٧٦، ٣/ ٣٤٦، ٦/ ١٣٩) وعبد الرزاق (١٣٦٨٨) والبيهقي (١٠/ ١٨٦) والدارمي (٢/ ١١٥) وابن أبى شيبة (٤/ ٤٠٤،

ZurückBand 12 · Seite 295Weiter
Zurück12·295Weiter