ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 299

Übersetzung · DE

: 13310: Gott (Allah): 4: al-Manthur: (5/301).

: 13311: sein Aufstacheln (tahrishuhu): 5: Die vorangegangene Quelle.

: 13313: verzögerte (ta'akhara): 6: Die vorangegangene Quelle.

: 13314: alle (kaffatan): 7: Die vorangegangene Quelle: (5/302-303).

2335: 13315: und keine Grenzen (wa-la hudud): 1: al-Manthur: (5/302).

: 13316: und Lobpreisung (wa-tasbih): 2: Die vorangegangene Quelle: (5/303).

: 13317: mit dem Ya (bi-al-ya'): 3: Die vorangegangene Quelle: (5/308).

: 13318: und mächtig (wa-'azizan): 4: Die vorangegangene Quelle: (5/309).

: 13319: die Menschen (al-nas): 5: Die vorangegangene Quelle.

: 13320: sein Griff (qabdatuhu): 6: Die vorangegangene Quelle.

: 13321: seine Botschaft (risalatuhu): 7: Die vorangegangene Quelle.

: 13322: der Zaqqum-Baum (al-zaqqum): 8: Die vorangegangene Quelle.

2336: 13323: für die Menschen (lil-nas): 1: al-Manthur: (5/308).

: 13324: für die Menschen (lil-nas): 2: Die vorangegangene Quelle: (5/310).

: 13325: der Vers (al-aya): 3: Al-Qurtubi sagte: Nachdem Er dargelegt hat, dass die Herabsendung der Zeichen des Korans Einschüchterung beinhaltet, fügte Er dem die Erwähnung des Zeichens der nächtlichen Reise (al-Isra) bei, welches am Anfang der Sure erwähnt wird. Bei al-Bukhari und al-Tirmidhi heißt es von Ibn 'Abbas bezüglich Seines Wortes, des Erhabenen: „Und Wir machten die Vision, die Wir dir gezeigt haben, nur zu einer Versuchung für die Menschen“: Er sagte: Es ist eine mit dem Auge gesehene Vision, die dem Propheten – Allahs Segen und Friede auf ihm – in der Nacht gezeigt wurde, als er zum Heiligen Haus (Bayt al-Maqdis) reiste. Er sagte: „Und den verfluchten Baum im Koran“ ist der Zaqqum-Baum. Abu 'Isa al-Tirmidhi sagte: Dies ist ein authentischer (sahih) Hadith. (Al-Tafsir: 6/3898).

: 13326: der Hochmut (al-kibr): 4: al-Manthur: (5/311).

: 13328: gegen sie ('alayhim): 5: Die Erwähnung, dass der Satan der Feind des Menschen ist, wurde bereits vorangestellt, und die Rede erstreckte sich auf die Erwähnung von Adam. Die Bedeutung ist: Gedenke der Hartnäckigkeit dieser Götzendiener und ihres Hochmuts gegenüber ihrem Herrn.

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات: ١٣٣١٠: الله: ٤: المنثور: (٥/ ٣٠١) .

: ١٣٣١١: تحريشه: ٥: المصدر السابق.

: ١٣٣١٣: تأخر: ٦: المصدر السابق.

: ١٣٣١٤: كافة: ٧: المصدر السابق: (٥/ ٣٠٢- ٣٠٣) .

٢٣٣٥: ١٣٣١٥: ولا حدود: ١: المنثور: (٥/ ٣٠٢) .

: ١٣٣١٦: وتسبيح: ٢: المصدر السابق: (٥/ ٣٠٣) .

: ١٣٣١٧: بالياء: ٣: المصدر السابق: (٥/ ٣٠٨) .

: ١٣٣١٨: وعزيزا: ٤: المصدر السابق: (٥/ ٣٠٩) .

: ١٣٣١٩: الناس: ٥: المصدر السابق.

: ١٣٣٢٠: قبضته: ٦: المصدر السابق.

: ١٣٣٢١: رسالته: ٧: المصدر السابق.

: ١٣٣٢٢: الزقوم: ٨: المصدر السابق.

٢٣٣٦: ١٣٣٢٣: للناس: ١: المنثور: (٥/ ٣٠٨) .

: ١٣٣٢٤: للناس: ٢: المصدر السابق: (٥/ ٣١٠) .

: ١٣٣٢٥: الآية: ٣: قال القرطبي: لما بين أن إنزال آيات القرآن تتضمن التخويف ضم إليه ذكر آية الإسراء، وهي المذكورة في صدر السورة. وفي البخاري والترمذي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلهُ تَعَالَى: «وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلا فِتْنَةً لِلنَّاسِ» قَالَ: هي رؤيا عين أريها النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ به إلى بيت المقدس. قال:

«والشجرة الملعونة في القرآن» هي شجرة الزقوم. قال أبو عيسى الترمذي: هذا حديث صحيح. (التفسير: ٦/ ٣٨٩٨) .

: ١٣٣٢٦: الكبر: ٤: المنثور: (٥/ ٣١١) .

: ١٣٣٢٨: عليهم: ٥: تقدم ذكر كون الشيطان عدو الإنسان، فانجر الكلام إلى ذكر آدم. والمعنى: اذكر بتمادي هؤلاء المشركين وعتوهم على ربهم

ZurückBand 12 · Seite 299Weiter
Zurück12·299Weiter