ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 315

Übersetzung · DE

: 12866: offenkundig ('iyanan): 3: Die vorangegangene Quelle.

: 12867: öffentlich (dschaharan): 4: Die vorangegangene Quelle.

: 12768: zu ihm (ilaihi): 5: Die vorangegangene Quelle.

: 12769: die vielen (al-kathira): 6: al-Manthur: (5/406-407).

: 12870: sie handelten ('amilu): 7: Die vorangegangene Quelle.

: 12871: die Auferstehung (al-qiyama): 8: Die vorangegangene Quelle.

: 12872: Zufluchtsort (maldscha'): 9: Die vorangegangene Quelle.

: 12873: eine Frist (adschalan): 10: Die vorangegangene Quelle.

2370: 12874: einen Zeitpunkt (maw'idan): 1: Zu Seinem Wort (erhaben ist Er): „Und jene Städte haben Wir vernichtet“. „Tilka“ steht im Nominativ als Subjekt des Nominalsatzes (mubtada'). „Al-Qura“ ist eine Eigenschaft oder eine Apposition (badal).

Und „ahlaknahum“ steht an der Stelle des Prädikats (chabar) und bezieht sich auf den Sinn, denn der Sinn ist: die Bewohner der Städte.

: 12874: Er schickte sie (arsalaha): 2: al-Manthur: (5/407).

2371: 12875: beschwerlich ('usran): 1: Überliefert von Ahmad: (5/117).

: 12875: Nachricht von beiden (chabaruhuma): 2: Sahih (authentisch). Überliefert von al-Bukhari (4/190, 6/112, 116), al-Fath (8/45, 410, 424), al-Humaidi (371), al-Manthur (4/230), Bidayat (1/297) und Sifa (117).

2373: 12876: fließend (dschariya): 1: al-Manthur (4/230), Bidayat (1/312) und Ahmad (5/120).

2374: 12877: von ihm ein Männliches (minhu dhakaran): 1: Siehe al-Manthur: (5/418-419).

2375: 12879: grün (chadra'): 1: Sahih (authentisch). Überliefert von al-Bukhari, al-Fath (8/417) (4/190), at-Tirmidhi (H/3151), Ibn Hibban (2092), al-Minha (2306), al-Baghawi (4/223), Ibn Kathir (5/184), at-Tabari (15/183), al-Mishkat (5712) und al-Manthur.

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات: ١٢٨٦٦: عيانا: ٣: المصدر السابق.

: ١٢٨٦٧: جهارا: ٤: المصدر السابق.

: ١٢٧٦٨: إليه: ٥: المصدر السابق.

: ١٢٧٦٩: الكثيرة: ٦: المنثور: (٥/ ٤٠٦- ٤٠٧) .

: ١٢٨٧٠: عملوا: ٧: المصدر السابق.

: ١٢٨٧١: القيامة: ٨: المصدر السابق.

: ١٢٨٧٢: ملجأ: ٩: المصدر السابق.

: ١٢٨٧٣: أجلا: ١٠: المصدر السابق.

٢٣٧٠: ١٢٨٧٤: موعدا: ١: قوله تعالى: «وتلك القرى أهلكناهم» «تلك» في موضع رفع بالابتداء. «القرى» نعت أو بدل.

و «أهلكناهم» في موضع الخبر محمول على المعنى لأن المعنى أهل القرى.

: ١٢٨٧٤: أرسلها: ٢: المنثور: (٥/ ٤٠٧) .

٢٣٧١: ١٢٨٧٥: عسرا: ١: رواه أحمد: (٥/ ١١٧) .

: ١٢٨٧٥: خبرهما: ٢: صحيح. رواه البخاري (٤/ ١٩٠، ٦/ ١١٢، ١١٦) والفتح (٨/ ٤٥، ٤١٠، ٤٢٤) والحميدي (٣٧١) والمنثور (٤/ ٢٣٠) وبداية (١/ ٢٩٧) وصفة (١١٧) .

٢٣٧٣: ١٢٨٧٦: جارية: ١: المنثور (٤/ ٢٣٠) وبداية (١/ ٣١٢) وأحمد (٥/ ١٢٠) .

٢٣٧٤: ١٢٨٧٧: منه ذكرا: ١: انظر، المنثور: (٥/ ٤١٨- ٤١٩) .

٢٣٧٥: ١٢٨٧٩: خضراء: ١: صحيح. رواه البخاري والفتح (٨/ ٤١٧) (٤/ ١٩٠) والترمذي (ح/ ٣١٥١) وابن حبان (٢٠٩٢) والمنحة (٢٣٠٦) والبغوي (٤/ ٢٢٣) وابن كثير (٥/ ١٨٤) والطبري (١٥/ ١٨٣) والمشكاة (٥٧١٢) والمنثور

ZurückBand 12 · Seite 315Weiter
Zurück12·315Weiter