ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 328

Übersetzung · DE

Sie entfernte sich, aus Furcht vor der Schmach, die ihr Volk ihr aufgrund der Geburt ohne Ehemann bereiten würde. Ibn Abbas sagte: Es war nicht anders, als dass sie schwanger wurde und sofort entband, und dies ist die offensichtlichere Ansicht, da Gott, der Erhabene, die Absonderung direkt nach der Schwangerschaft erwähnte.

: 13085: er zwang sie (idtarraha): 2: al-Manthur: (5/429). : 13086: er führte sie dazu (fa-adda-ha): 3: Die vorangegangene Quelle. : 13087: trocken (yabisan): 4: Die vorangegangene Quelle. : 13088: die Geburt (al-wiladah): 5: Die vorangegangene Quelle. : 13089: vergessen (mansiyyan): 6: Die Aussage Allahs des Erhabenen "nisyan mansiyyan" (ein vergessenes Etwas). Das "Nisy" in der Sprache der Araber bezeichnet eine unbedeutende Sache, die normalerweise vergessen wird und deren Verlust nicht schmerzt, wie ein Pflock oder ein Seil für einen Reisenden oder Ähnliches. Es wird von den Arabern berichtet, dass sie beim Aufbruch aus einer Wohnstätte sagten: "Hütet eure 'Ansa'", wobei "Ansa" der Plural von "Nisy" ist, was eine unbedeutende Sache bedeutet, die übersehen und somit vergessen wird. Al-Farra sagte: Das "Nisy" ist das, was eine Frau von den Lappen ihrer Menstruation verwendet. Mariams Aussage "nisyan mansiyyan" bedeutet also: Ein weggeworfener Menstruationslappen. : 13090: wer bin ich (man ana): 7: al-Manthur: (5/500). : 13091: die Fehlgeburt (as-siqt): 8: Die vorangegangene Quelle: (5/500-502). : 13093: ihr Volk (qawmaha): 9: Die vorangegangene Quelle: (5/500-502). : 13094: ein König (malik): 10: Die vorangegangene Quelle: (5/500-502). : 13095: das Tal (al-wadi): 11: Die vorangegangene Quelle: (5/500-502). : 13096: 'Isa (Jesus): 12: Die vorangegangene Quelle: (5/500-502).

2405: 13097: 'Isa (Jesus): 1: al-Manthur: (5/500). : 13098: die Dattelpalme (an-nakhlah): 2: Die vorangegangene Quelle. : 13099: 'Isa (Jesus): 3: Ibn Abbas sagte: Mit "man" ist Jibril gemeint, und 'Isa sprach nicht, bis sie mit ihm zu ihrem Volk kam. Dies sagten auch 'Alqamah, al-Dahhak und Qatada, denn darin liegt für sie ein Zeichen.

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: بعدت فرارا من تعيير قومها إياها بالولادة من غير زوج. قال ابن عباس: ما هو إلا أن حملت فوضعت في الحال وهذا هو الظاهر لأن الله تعالى ذكر الانتباذ عقب الحمل.

: ١٣٠٨٥: اضطرها: ٢: المنثور: (٥/ ٤٢٩) .

: ١٣٠٨٦: فأداها: ٣: المصدر السابق.

: ١٣٠٨٧: يابسا: ٤: المصدر السابق.

: ١٣٠٨٨: الولادة: ٥: المصدر السابق.

: ١٣٠٨٩: منسيا: ٦: قوله تعالى: «نسيا منسيا» النسي في كلام العرب: الشيء الحقير الذي شأنه أن ينسى ولا يتألم لفقده كالوتد والحبل للمسافر ونحوه. وحكي عن العرب أنهم إذا أرادوا الرحيل عن منزل قالوا: احفظوا أنساءكم الأنساء جمع نسي وهو الشيء الحقير يغفل فينسى. وقال الفراء: النسي ما تليه المرأة من خرق اعتلالها فقول مريم: «نسيا منسيا» أي: حيضة ملقاة.

: ١٣٠٩٠: من أنا: ٧: المنثور: (٥/ ٥٠٠) .

: ١٣٠٩١: السقط: ٨: المصدر السابق: (٥/ ٥٠٠- ٥٠٢) .

: ١٣٠٩٣: قومها: ٩: المصدر السابق: (٥/ ٥٠٠- ٥٠٢) .

: ١٣٠٩٤: ملك: ١٠: المصدر السابق: (٥/ ٥٠٠- ٥٠٢) .

: ١٣٠٩٥: الوادي: ١١: المصدر السابق: (٥/ ٥٠٠- ٥٠٢) .

: ١٣٠٩٦: عيسى: ١٢: المصدر السابق: (٥/ ٥٠٠- ٥٠٢) .

٢٤٠٥: ١٣٠٩٧: عيسى: ١: المنثور: (٥/ ٥٠٠) .

: ١٣٠٩٨: النخلة: ٢: المصدر السابق.

: ١٣٠٩٩: عيسى: ٣: قال ابن عباس: المراد ب «من» جبريل، ولم يتكلم عيسى حتى أتت به قومها. قاله علقمة والضحاك وقتادة ففي هذا لها آية

ZurückBand 12 · Seite 328Weiter
Zurück12·328Weiter