ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 329

Übersetzung · DE

und ein Zeichen dafür, dass dies zu den übernatürlichen Dingen gehört, mit denen Gott eine großartige Absicht verfolgt.

: 13100: 'Isa (Jesus): 4: al-Manthur: (5/501). : 13101: der Bach (as-sari): 5: Die vorangegangene Quelle. : 13102: unter ihr (tahtaha): 6: Die vorangegangene Quelle. : 13103: 'Isa (Jesus): 7: Die vorangegangene Quelle. : 13104: auf Syrisch (bi-suryaniyyah): 8: Die vorangegangene Quelle. : 13105: auf Koptisch (bi-qibtiyyah): 9: Al-Qurtubi sagte: "Sari" bedeutet 'Isa. Der "Sari" unter den Männern ist derjenige mit edlen Eigenschaften, der Herr. Al-Hasan sagte: Er war bei Gott ein "Sari" unter den Männern. Es wird gesagt: Jemand ist "Sari" zu jemandem, das heißt: er ist edel und großzügig. Und so-und-so ist ein "Sari" aus einem Volk von "Sarat" (Edlen). Die Mehrheit sagte: Er deutete ihr auf den Wasserlauf, der nahe dem Stamm der Dattelpalme war. Ibn Abbas sagte: Es war ein Fluss, dessen Wasser versiegt war, doch Gott, der Erhabene, ließ es für Mariam fließen. : 13106: ein Zeichen (ayah): 10: al-Manthur: (5/503-504). : 13106: schüttle es (harrikiha): 11: Die vorangegangene Quelle. : 13107: 'Ajwah-Datteln (eine Sorte): 12: Die vorangegangene Quelle. : 13108: der Stamm (al-jidh'): 13: Die vorangegangene Quelle.

2406: 13109: frisch (ratban): 1: al-Manthur: (5/503). : 13110: saftig (tariyan): 2: Die vorangegangene Quelle: (5/504). : 13111: was darin ist (ma fiha): 3: Die vorangegangene Quelle: (5/504). : 13112: 'Imran: 4: Mudu' (erdichtet). Al-'Uqayli (4/256), Ibn 'Adi in "al-Kamil" (6/2424), ad-Durar (42), Bidayah (2/66), Ibn al-Qaysarani (132) und al-Mawdu'at (1/184). Ibn al-Jawzi sagte: "Der Hadith von 'Ali wurde nur von Masrur überliefert." Ibn 'Adi sagte: "Masrur ist unbekannt und sein Hadith ist Munkar (verwerflich)." Ibn Hibban sagte: "Er überliefert von al-Awza'i verwerfliche Dinge, bei denen es nicht erlaubt ist, die Überlieferer als Beweis heranzuziehen, und dazu gehört dieser Hadith."

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: وأمارة أن هذا من الأمور الخارقة للعادة التي لله فيها مراد عظيم.

: ١٣١٠٠: عيسى: ٤: المنثور: (٥/ ٥٠١) .

: ١٣١٠١: السرى: ٥: المصدر السابق.

: ١٣١٠٢: تحتها: ٦: المصدر السابق.

: ١٣١٠٣: عيسى: ٧: المصدر السابق.

: ١٣١٠٤: بالسريانية: ٨: المصدر السابق.

: ١٣١٠٥: بالقبطية: ٩: قال القرطبي: «سريا» يعني. عيسى. والسري من الرجال العظيم الخصال السيد. قال الحسن: كان والله سريا من الرجال. ويقال:

سرى فلان على فلان أي: تكرم. وفلان سري من قوم سراة. وقال الجمهور: أشار لها إلى الجدول الذي كان قريب جذع النخلة. قال ابن عباس: كان ذلك نهرا قد انقطع ماؤه فأجراه الله تعالى لمريم.

: ١٣١٠٦: آية: ١٠: المنثور: (٥/ ٥٠٣- ٥٠٤) .

: ١٣١٠٦: حركيها: ١١: المصدر السابق.

: ١٣١٠٧: عجوة: ١٢: المصدر السابق.

: ١٣١٠٨: الجذع: ١٣: المصدر السابق.

٢٤٠٦: ١٣١٠٩: رطبا: ١: المنثور: (٥/ ٥٠٣) .

: ١٣١١٠: طريا: ٢: المصدر السابق: (٥/ ٥٠٤) .

: ١٣١١١: ما فيها: ٣: المصدر السابق: (٥/ ٥٠٤) .

: ١٣١١٢: عمران: ٤: موضوع. العقيلي (٤/ ٢٥٦) وابن عدي في «الكامل» (٦/ ٢٤٢٤) والدرر (٤٢) وبداية (٢/ ٦٦) وابن القيسراني (١٣٢) والموضوعات (١/ ١٨٤) .

قال ابن الجوزي: «حديث علي تفرد به مسرور» . قال ابن عدي: «مسرور غير

ZurückBand 12 · Seite 329Weiter
Zurück12·329Weiter