1315: 7435: mit ihnen: 1: Es wurde im Hadith überliefert: „Von meiner Gemeinschaft wurden Fehler, Vergesslichkeit und das, wozu sie gezwungen wurden, aufgehoben."
Talchis (1/281), al-Kanz (10307), al-Chata' (16), ad-Durar (87) und Tadhkira (91).
: 7436: die Ungerechten: 2: Tafsir ath-Thawri: (S. 108).
1316: 7439: dies: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/144).
1317: 7448: findet ihr sie: 1: Sure at-Tawba, Vers: 5.
Siehe: Tafsir 'Abd ar-Razzaq: (1/205).
Al-Qurtubi sagte in seinem „Tafsir: 4/2453" zu dem Wort Gottes, des Erhabenen: „Und lass jene, die ihre Religion... genommen haben": Es ist eine Drohung wie Sein Wort: „Lass sie essen und sich vergnügen." Seine Bedeutung ist: Sei nicht traurig um sie, denn dir obliegt nur die Verkündung und die Ermahnung durch die Bestimmung des Verderbens der Seelen. Wer dem Verderben geweiht (ibsal) ist, der hat sich ergeben und ist verpfändet. Es wurde gesagt: Sein Ursprung ist das Verbot (tahrim), von ihrem Ausdruck: Dies ist für dich basl, d.h. verboten. Es ist, als ob sie sich selbst den Zutritt zum Paradies verwehrt hätten und ihnen das Paradies verwehrt wurde.
1318: 7452: verdient hat: 1: Siehe: Die vorherige Anmerkung.
: 7453: beschämen: 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/144).
1320: 7467: die Götzen: 1: Tafsir Mudschahid: (1/218).
1321: 7471: als Er leitete: 1: Tafsir Ibn Kathir (2/145) und Tafsir Mudschahid (1/218).
Al-Qurtubi sagte: Das Tier (al-hayawan) ist dasjenige, das nicht den Weg seiner Angelegenheit erkennt.
1322: 7474: komm zu uns: 1: Al-Qurtubi sagte: Dieser Vers wurde bezüglich 'Abd ar-Rahman ibn Abi Bakr as-Siddiq offenbart. Er rief seinen Vater zum Unglauben auf, während seine Eltern ihn zum Islam und zu den Muslimen riefen. Das ist die Bedeutung Seines Wortes: „Er hat Gefährten, die ihn zur Rechtleitung rufen", doch er lehnt ab. Abu 'Umar sagte: Seine Mutter war Umm Ruman bint al-Harith ibn Ghanm al-Kinaniyya, er ist also der Bruder von 'A'ischa. 'Abd ar-Rahman ibn Abi Bakr nahm an den Schlachten von Badr und Uhud gegen sein Volk als Ungläubiger teil und rief zum Zweikampf auf. Sein Vater stand auf, um gegen ihn zu kämpfen, doch da erinnerte er sich, dass der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, sagte: „Entschuldige dich bei mir mit deiner Person (verschone mich mit dir)." Dann konvertierte er zum Islam, sein Islam wurde vortrefflich, und er begleitete den Propheten, Gottes Segen und Heil seien auf ihm, während der Waffenruhe von al-Hudaibiyya.
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات ١٣١٥: ٧٤٣٥: معهم: ١: ورد في الحديث: «رفع عن أمتى الخطأ والنسيان وما استكرهوا عليه» .
تلخيص (١/ ٢٨١) والكنز (١٠٣٠٧) والخطأ (١٦) والدرر (٨٧) وتذكرة (٩١) .
: ٧٤٣٦: الظالمين: ٢: تفسير الثوري: (ص/ ١٠٨) .
١٣١٦: ٧٤٣٩: ذلك: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ١٤٤) .
١٣١٧: ٧٤٤٨: وجدتموهم: ١: سورة التوبة آية: ٥.
انظر: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٢٠٥) .
قال القرطبي في «تفسيره: ٤/ ٢٤٥٣» قوله تعالى: «وذر الذين اتخذوا دينهم» تهديد كقوله: «ذرهم يأكلوا ويتمتعوا» ومعناه:
لا تحزن عليهم فإنما عليك التبليغ والتذكير بإبسال النفوس. فمن أبسل فقد أسلم وارتهن. وقيل: أصله التحريم، من قولهم:
هذا بسل عليك أي حرام فكأنهم حرموا الجنة وحرمت عليهم الجنة.
١٣١٨: ٧٤٥٢: كسبت: ١: انظر: الحاشية السابقة.
: ٧٤٥٣: نفضح: ٢: تفسير ابن كثير: (٢/ ١٤٤) .
١٣٢٠: ٧٤٦٧: الأوثان: ١: تفسير مجاهد: (١/ ٢١٨) .
١٣٢١: ٧٤٧١: إذ هدى: ١: تفسير ابن كثير (٢/ ١٤٥) وتفسير مجاهد (١/ ٢١٨) .
قال القرطبي: الحيوان هو الذي لا يهتدى لجهة أمره.
١٣٢٢: ٧٤٧٤: ائتنا: ١: قال القرطبي: نزلت في عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق، كان يدعو أباه إلى الكفر وأبواه يدعونه إلى الإسلام والمسلمين وهو معنى قوله: «له أصحاب يدعونه إلى الهدى» فيأبى. قال أبو عمر: أمه أم رومان