ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 12 · Seite 62

Übersetzung · DE

die Last und die Arbeit, nach Ibn Mas'ud und anderen. Dann wurde gesagt: Der Begriff bezieht sich speziell auf Kamele. Wieder andere sagten: Alles, was der Stamm zu tragen imstande ist, sei es ein Esel, ein Maultier oder ein Kamel, nach Abu Zaid, unabhängig davon, ob Lasten darauf liegen oder nicht.

1402: 7986: die acht: 1: Sein Wort, der Erhabene: "acht Paare", bedeutet: acht Individuen, und jedes Individuum bedarf bei den Arabern eines anderen, das als Paar (Zaudsch) bezeichnet wird. So sagt man zum Männlichen "Paar" und zum Weiblichen: "Paar". Der Begriff "Zaudsch" wird sowohl für das Einzelne als auch für das Paar verwendet; man sagt: "Dies sind zwei Paare (Zaudschan)", und "Dies sind zwei, die ein Paar bilden" (Huma Zaudsch), genauso wie man sagt: "Dies sind zwei, die gleich sind (Huma Sijan)", und "Dies sind zwei, die gleich sind (Huma Sawa')". Man sagt auch: "Ich habe zwei Paare (Zaudschai) Tauben gekauft", wobei man ein Männchen und ein Weibchen meint.

: 7989: und das Sa'iba: 2: Tafsir Mujaid: (1/226).

1403: 7990: und das Bachti (baktrisches Kamel): 1: Sein Wort: "al-Bachti" ist eine Art von Kamel.

: 7994: die beiden Weibchen: 2: Al-Qurtubi sagte: Die Gelehrten sagten: Der Vers ist eine Argumentation gegen die Polytheisten in Bezug auf die Bahira und das, was mit ihr erwähnt wurde.

: 7995: dies: 3: Tafsir 'Abd ar-Razzaq: (1/212).

: 7996: erlaubt: 4: Tafsir Ibn Kathir: (2/183).

1404: 7997: das: 1: Tafsir 'Abd ar-Razzaq: (1/212).

: 7997: hiermit: 2: Al-Qurtubi sagte in der Exegese dieses Verses: D.h., ihr seid Zeugen dafür geworden, dass Allah dies verboten hat. Als sie mit dem Beweis konfrontiert wurden, fingen sie an zu lügen und sagten: So hat es Allah befohlen.

1405: 8001: Schwein: 1: Tafsir 'Abd ar-Razzaq: (1/212).

: 8003: Schanna: 2: Sein Wort: "Schanna" bedeutet: seine Haut.

1406: 8005: Schannan: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/1406).

: 8007: Unreines (Khaba'ith): 2: Überliefert von Abu Dawud (Nr. 3799) und al-Baihaqi (9/...

Arabisch (Quelle)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: الحمل والعمل عن ابن مسعود وغيره. ثم قيل: يختص اللفظ بالإبل. وقيل: كل ما احتمل عليه الحي من حمار أو بغل أو بعير، عن أبي زيد، سواء كانت عليه الأحمال أو لم تكن.

١٤٠٢: ٧٩٨٦: الثمانية: ١: قوله تعالى: «ثمانية أزواج» يعني: ثمانية أفراد، وكل فرد عند العرب يحتاج إلى آخر يسمى زوجا، فيقال للذكر زوج وللأنثى:

زوج. ويقع لفظ الزوج للواحد وللإثنين يقال: هما زوجان، وهما زوج كما يقال:

هما سيان وهما سواء. وتقول: اشتريت زوجي حمام. وأنت تعني ذكرا وأنثى.

: ٧٩٨٩: والسائبة: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٢٢٦) .

١٤٠٣: ٧٩٩٠: والبختي: ١: قوله: «البختي» نوع من الإبل.

: ٧٩٩٤: الأنثيين: ٢: قال القرطبي: قال العلماء: الآية احتجاج على المشركين في أمر البحيرة وما ذكر معها.

: ٧٩٩٥: هذا: ٣: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٢١٢) .

: ٧٩٩٦: حلال: ٤: تفسير ابن كثير: (٢/ ١٨٣) .

١٤٠٤: ٧٩٩٧: ذلك: ١: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٢١٢) .

: ٧٩٩٧: بهذا: ٢: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي شاهدتم الله قد حرم هذا. ولما لزمتهم الحجة أخذوا في الافتراء فقالوا: كذا أمر الله.

١٤٠٥: ٨٠٠١: خنزير: ١: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٢١٢) .

: ٨٠٠٣: شنة: ٢: قوله: «شنة» أي: جلدها.

١٤٠٦: ٨٠٠٥: شنا: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ١٤٠٦) .

: ٨٠٠٧: خبائث: ٢: رواه أبو داود (ح/ ٣٧٩٩) والبيهقي (٩/

ZurückBand 12 · Seite 62Weiter
Zurück12·62Weiter