1422: 8102: sein Weg: 1: Überliefert von Ahmad (1/465), al-Dschari (10), Talbis (7), al-Manthur (3/56) und Ibn Kathir (3/360).
: 8104: und die Zweideutigkeiten: 2: Tafsir Mudschahid: (1/227).
1423: 8018: Ramadan: 1: Überliefert von Ahmad (4/107), al-Qurtubi (16/126), at-Tabari (2/84) und Sifa (234).
: 8111: der Gläubigen: 2: Tafsir Mudschahid: (1/228).
: 8113: am besten: 3: Es wurde gesagt: Die Bedeutung ist: Wir haben Musa die Tora zusätzlich zu dem gegeben, was Musa bereits beherrschte, von dem, was Allah ihn vor der Herabsendung der Tora gelehrt hatte. Muhammad ibn Yazid sagte: Die Bedeutung ist: „Vollendung dessen, was Er für gut befand“, das heißt: eine Vollendung dessen, was Allah – der Erhabene und Mächtige – Musa – Friede sei mit ihm – an der Botschaft und anderem erwiesen hat. Al-Qurtubi sagte: Das heißt: von der Rezitation ihrer Bücher und von ihren Sprachen. Und er sagte nicht: vom Studium beider, denn jede Gruppe ist eine Gemeinschaft.
1426: 8133: euer Herr: 1: Al-Qurtubi sagte: Das heißt: Die Entschuldigung ist durch das Kommen von Muhammad, Allahs Segen und Friede auf ihm, entfallen. Der klare Beweis (Bayyina) und die Klarlegung (Bayan) sind eins, und gemeint ist Muhammad, Allahs Segen und Friede auf ihm; Er, der Erhabene, nannte ihn einen klaren Beweis.
1427: 8137: etwa so: 1: Tafsir Abd ar-Razzaq: (1/213).
: 8138: die Engel: 2: Al-Buchari sagte in der Exegese dieses Verses: Musa ibn Isma'il berichtete uns, Abd al-Wahid berichtete uns, 'Umara berichtete uns, Abu Zur'a berichtete uns, von Abu Huraira – Allahs Wohlgefallen auf ihm –, der sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: „Die Stunde wird nicht eintreten, bis die Sonne von ihrem Untergangsort aufgeht. Wenn die Menschen sie sehen, wird jeder, der auf ihr ist, glauben.“ Überliefert von al-Buchari (6/73, 8/132) und Muslim.
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات ١٤٢٢: ٨١٠٢: سبيله: ١: رواه أحمد (١/ ٤٦٥) وجرى (١٠) وتلبيس (٧) والمنثور (٣/ ٥٦) وابن كثير (٣/ ٣٦٠) .
: ٨١٠٤: والشبهات: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٢٢٧) .
١٤٢٣: ٨٠١٨: رمضان: ١: رواه أحمد (٤/ ١٠٧) والقرطبي (١٦/ ١٢٦) والطبري (٢/ ٨٤) وصفة (٢٣٤) .
: ٨١١١: المؤمنين: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٢٢٨) .
: ٨١١٣: أحسن: ٣: قيل: المعنى: أعطينا موسى التوراة زيادة على ما كان يحسنه موسى مما كان علمه الله قبل نزول التوراة عليه. قال محمد بن يزيد:
فالمعنى: «تماما على الذي أحسن» أي: تماما على الذي أحسنه الله- عز وجل- إلى موسى- عليه السلام- من الرسالة وغيرها.
قال القرطبي: أي: عن تلاوة كتبهم، وعن لغاتهم. ولم يقل عن دراستهما لأن كل طائفة جماعة.
١٤٢٦: ٨١٣٣: ربكم: ١: قال القرطبي: أي قد زال العذر بمجيء محمد صلى الله عليه وسلم. والبينة والبيان واحد والمراد محمد صلى الله عليه وسلم، سماه سبحانه بينة.
١٤٢٧: ٨١٣٧: نحو ذلك: ١: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٢١٣) .
: ٨١٣٨: الملائكة: ٢: قال البخاري في تفسير هذه الآية: حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا عبد الواحد، حدثنا عمارة، حدثنا أبو زرعة، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم: «لا تقوم الساعة حتى تطلع الشمس من مغربها، فإذا رآها الناس آمن من عليها» .
رواه البخاري (٦/ ٧٣، ٨/ ١٣٢) ومسلم