Sie flohen in die Wildnis, doch da überschattete sie eine Wolke, was die "Zullah" (die bedeckende Wolke) ist. Sie fanden in ihr Kühle und eine Brise, woraufhin Feuer auf sie herabregnete und sie verbrannten.
Yazid al-Jariri sagte: Gott ließ die Hitze sieben Tage und Nächte lang über sie kommen, dann erhob sich für sie aus der Ferne ein Berg. Ein Mann ging dorthin und fand darunter Flüsse, Quellen, Bäume und kaltes Wasser. Sie alle versammelten sich darunter, woraufhin der Berg – welcher die Zullah ist – über sie hereinbrach.
2818: 15945: Der Frieden: 1: Siehe Tafsir Ibn Kathir: (3/347).
: 15946: Die Weltenbewohner: 2: Ebenda.
2819: 15949: Deutlich: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/347).
: 15953: Zeichen: 2: Ibn Kathir sagte in der Auslegung dieses Verses: Gott, der Erhabene, spricht: Die Erwähnung dieses Korans und das Lob für ihn sind in den Schriften der Früheren vorhanden, die von ihren Propheten überliefert wurden, welche ihn in alter und neuer Zeit verkündeten, so wie Gott den Bund darüber von ihnen nahm, bis der Letzte von ihnen vor seinem Volk aufstand, um die frohe Botschaft von Ahmad zu verkünden.
: 15955: Ihre Gelehrten: 3: Tafsir al-Qurtubi: (7/4854).
2820: 15960: Die Nicht-Araber: 1: Al-Qurtubi sagte: Das bedeutet: auf einem Mann, der nicht die arabische Zunge hat. Man sagt: Ein Mann ist "A'jam" (nicht-arabisch) oder "A'jami", wenn er nicht eloquent ist, selbst wenn er ein Fremder wäre.
2821: 15964: Auf sie: 1: Al-Qurtubi sagte zum Wort Gottes, des Erhabenen: "...dann hätte er es ihnen vorgelesen": (Er hätte ihn) in einer anderen Sprache als der der Araber (vorgelesen), wenn sie geglaubt hätten, und sie hätten gesagt: "Wir verstehen es nicht."
: 15968: Wir haben ihn dringen lassen: 2: Zum Wort Gottes, des Erhabenen: "So haben Wir ihn in die Herzen... dringen lassen": Al-Qurtubi sagte: Das bedeutet: den Koran.