2833: 16059: Sie nehmen: 1: Ismail ibn 'Ayyash überlieferte von 'Abd Allah ibn 'Awn, von Muhammad ibn Sirin, von Abu Huraira, der sagte: Der Gesandte Gottes – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – sagte: „Gute Dichtung ist wie gute Rede, und schlechte Dichtung ist wie schlechte Rede.“
Siehe: Tafsir al-Qurtubi: (7/4866).
Al-Qurtubi sagte: „Ismail überlieferte es von 'Abd Allah al-Shami, und seine Überlieferung von den Leuten aus al-Sham ist authentisch (Sahih), wie Yahya ibn Ma'in und andere sagten.“
: 16062: durch Unwahrheit: 2: Siehe: Tafsir al-Qurtubi: (7/4868).
: 16065: sie lügen: 3: Siehe: Tafsir al-Qurtubi: (7/4868).
2834: 16066: über dich: 1: 'Abd Allah ibn 'Amr ibn al-'As überlieferte, dass er sagte:
Der Gesandte Gottes – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – sagte: „Dichtung ist gleichbedeutend mit Rede; ihre gute Form ist wie die gute Rede, und ihre schlechte Form ist wie die schlechte Rede.“
Überliefert von Ahmad (4/81), al-Daraqutni (4/157), Ithaf (6/476, 7/493), al-Fath (10/539), al-Bukhari in „al-Adab al-Mufrad“ (865), al-Qurtubi (13/150), al-Khafa (2/13), al-Majma' (8/122) und al-Sahihah (448).
2835: 16072: außer ihnen: 1: Abu al-Hasan al-Mubarrad sagte: Als „Und die Dichter...“ (Sure al-Shu'ara') offenbart wurde, kamen Hassan (ibn Thabit), Ka'b ibn Malik und Ibn Rawaha weinend zum Propheten – Friede und Segen Gottes seien auf ihm – und sagten: „O Gesandter Gottes! Gott, der Erhabene, hat diesen Vers offenbart, obwohl Er, der Erhabene, weiß, dass wir Dichter sind?“ Er sagte: „Lest, was danach kommt: ‚außer denen, die glauben und gute Werke tun‘ (Vers 227). Ihr seid es, ‚und die sich verteidigen, nachdem ihnen Unrecht getan wurde‘ (Vers 227). Ihr seid es.“ Das heißt: durch die Erwiderung gegen die Polytheisten. Da sagte der Prophet – Friede und Segen Gottes seien auf ihm –: „Verteidigt euch,“
٢٨٣٣: ١٦٠٥٩: يأخذون: ١: روى إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم: «حسن الشعر كحسن الكلام وقبيحه كقبيح الكلام» .
انظر، تفسير القرطبي: (٧/ ٤٨٦٦) .
قال القرطبي: «رواه إسماعيل عن عبد الله الشامي، وحديثه عن أهل الشام صحيح فيما قاله يحيى بن معين وغيره» .
: ١٦٠٦٢: بباطل: ٢: انظر، تفسير القرطبي: (٧/ ٤٨٦٨) .
: ١٦٠٦٥: يكذبون: ٣: انظر، تفسير القرطبي: (٧/ ٤٨٦٨) .
٢٨٣٤: ١٦٠٦٦: عنك: ١: روى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الشعر بمنزلة الكلام حسنة كحسن الكلام وقبيحه كقبيح الكلام» .
رواه أحمد (٤/ ٨١) والدارقطني (٤/ ١٥٧) وإتحاف (٦/ ٤٧٦، ٧/ ٤٩٣) والفتح (١٠/ ٥٣٩) والبخاري في «الأدب المفرد» (٨٦٥) والقرطبي (١٣/ ١٥٠) والخفاء (٢/ ١٣) والمجمع (٨/ ١٢٢) والصحيحة (٤٤٨) .
٢٨٣٥: ١٦٠٧٢: غيرهم: ١: قال أبو الحسن المبرد: لما نزلت «والشعراء» جاء حسان وكعب بن مالك وابن رواحة يبكون إِلَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: يَا نبي الله! أنزل الله تعالى هذه الآية، وهو تعالى يعلم أنا شعراء؟ فقال: «اقرءوا ما بعدها «إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات» الآية- أَنْتُمْ «وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا» أَنْتُمْ أي: بالرد على المشركين. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: «انتصروا،