Er sprach: „Wenn du sie trägst, wirst du belohnt, und wenn du sie vergeudest, wirst du bestraft.“ Er übernahm sie mit dem, was darin ist. Er verweilte im Paradies nicht länger als die Zeit zwischen dem Mittagsgebet (Ṣalāt al-Ūlā) und dem Nachmittagsgebet (Aṣr), bis der Satan ihn daraus vertrieb.“
Tafsīr al-Qurṭubī: (8/5336).
3160: 17814: mā akraha: 1: Tafsīr Ibn Kathīr: (6/478).
: 17815: wa-l-ʿaṣr: 2: Al-Manthūr: (6/671).
: 17816: ath-thawāb: 3: Die vorgenannte Quelle.
: 17817: farjahā: 4: Die vorgenannte Quelle.
3161: 17868: al-arḍ: 1: Al-Qurṭubī sagte in der Auslegung dieses Verses: „Das heißt, was an Regen und anderem in sie eindringt, so wie Er sagte: ‚Und er lässt ihn als Quellen in die Erde eindringen‘, von Schätzen, Begräbnisstätten, Verstorbenen und dem, wofür sie ein Sammelort (Kufāt) ist.“
: 17868: al-malāʾika: 2: Al-Manthūr: (6/674).
: 17869: Muḥammad: 3: Die vorgenannte Quelle.
: 17870: al-kitāb: 4: Siehe Tafsīr al-Qurṭubī: (8/5343).
3162: 17871: wajal: 1: Al-Manthūr: (6/674).
: 17872: wa-ṭ-ṭayr: 2: Sein Wort, erhaben sei Er: „O Berge, preist mit ihm zusammen“, das heißt, und Wir sagten: „O Berge, preist mit ihm zusammen“, also: Preist mit ihm Gott, denn Er, der Gesegnete und Erhabene, sagte: „Wir haben die Berge dazu gebracht, zusammen mit ihm am Abend und bei Sonnenaufgang zu preisen.“ Abū Maysara sagte: „Das ist das Preisen in der Sprache der Abessinier, und die Bedeutung des Preisens der Berge ist, dass Allāh – der Erhabene – in ihnen ein Preisen erschuf, so wie Er die Sprache im Baum erschuf.“