ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 181

Übersetzung · DE

: 17931: ḥasanan: 3: Die Erhabene Aussage: „Ist denn jemand, dem sein böses Werk als wohlgetan ausgeschmückt wurde?“ Das Wort „man“ (jemand) steht im Nominativ als Beginn (al-ibtidaʾ), und sein Prädikat ist ausgelassen. Al-Kisāʾī sagte: „Was darauf hindeutet, ist die Erhabene Aussage: ‚So lass deine Seele nicht vor Kummer über sie vergehen.‘ Die Bedeutung ist also: Ist denn jemand, dem sein böses Werk als wohlgetan ausgeschmückt wurde und er es deshalb für gut hielt, so lass deine Seele nicht vor Kummer über sie vergehen.“

Überliefert von Aḥmad: (2/176/197) und al-Ḥākim 3173: 17932: man aḥabba: 1: (1/30), Ibn Ḥibbān (1812), Minḥa (57), Jarrī (175), Itḥāf (10/521, 11/491), ʿĀṣim (1/107, 108, 113, 2/633), Ṣifa (121), aṣ-Ṣaḥīḥa (1076), Majmaʿ (7/193), al-Kanz (582, 1314), al-Mishkāt (101), al-Jawāmiʿ (4816) und Ibn Kathīr (6/64, 522 / 7/63).

: 17933: ʿalayhim: 2: Al-Manthūr: (7/8).

: 17934: al-qiyāma: 3: Die vorgenannte Quelle.

: 17935: jasaduha: 4: Die vorgenannte Quelle.

: 17936: an-nushūr: 5: Die vorgenannte Quelle.

: 17937: Allāh: 6: Al-Manthūr: (7/8, 9) 3174: 17938: al-qurʾān: 1: Al-Manthūr: (7/8).

: 17939: ad-duʿāʾ: 2: Die vorgenannte Quelle.

: 17940: aṭ-ṭayyib: 3: Al-Manthūr: (7/8).

: 17941: aṭ-ṭayyib: 4: Die vorgenannte Quelle.

: 17942: al-ʿumur: 5: Al-Kanz: (43661, 45608), al-Fatḥ: (10/416), Ibn Kathīr: (8/160), Ibn ʿAdī in „al-Kāmil“: (3/1134), Ibn al-Qaysarānī: (449) und al-ʿUqaylī: (2/134).

: 17942: ʿamaluhum: 6: Al-Manthūr: (7/9).

Arabisch (Quelle)

: ١٧٩٣١: حسنا: ٣: قَوْلُهُ تَعَالَى: «أَفَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ» «من» في موضع رفع بالابتداء، وخبره محذوف. قال الكسائي: «والذي يدل عليه قَوْلُهُ تَعَالَى: «فَلا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ» فالمعني: أَفَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا ذهبت نفسك عليهم حسرات» .

رواه أحمد: (٢/ ١٧٦/ ١٩٧) والحاكم ٣١٧٣: ١٧٩٣٢: من أحب: ١: (١/ ٣٠) وابن حبان (١٨١٢) ومنحة (٥٧) وجري (١٧٥) وإتحاف (١٠/ ٥٢١، ١١/ ٤٩١) وعاصم (١/ ١٠٧، ١٠٨، ١١٣، ٢/ ٦٣٣) وصفة (١٢١) والصحيحة (١٠٧٦) ومجمع (٧/ ١٩٣) والكنز (٥٨٢، ١٣١٤) والمشكاة (١٠١) والجوامع (٤٨١٦) وابن كثير (٦/ ٦٤، ٥٢٢/ ٧/ ٦٣) .

: ١٧٩٣٣: عليهم: ٢: المنثور: (٧/ ٨) .

: ١٧٩٣٤: القيامة: ٣: المصدر السابق.

: ١٧٩٣٥: جسدها: ٤: المصدر السابق.

: ١٧٩٣٦: النشور: ٥: المصدر السابق.

: ١٧٩٣٧: الله: ٦: المنثور: (٧/ ٨، ٩) ٣١٧٤: ١٧٩٣٨: القرآن: ١: المنثور: (٧/ ٨) .

: ١٧٩٣٩: الدعاء: ٢: المصدر السابق.

: ١٧٩٤٠: الطيب: ٣: المنثور: (٧/ ٨) .

: ١٧٩٤١: الطيب: ٤: المصدر السابق.

: ١٧٩٤٢: العمر: ٥: الكنز: (٤٣٦٦١، ٤٥٦٠٨) والفتح:

(١٠/ ٤١٦) وابن كثير: (٨/ ١٦٠) وابن عدي في «الكامل» : (٣/ ١١٣٤) وابن القيسراني: (٤٤٩) والعقيلي: (٢/ ١٣٤) .

: ١٧٩٤٢: عملهم: ٦: المنثور: (٧/ ٩) .

ZurückBand 13 · Seite 181Weiter
Zurück13·181Weiter