: 18033: lā yubṣirūn (sie sehen nicht): 4: Muqātil sagte: „Als Abū Jahl zu seinen Gefährten zurückkehrte, ohne den Propheten – Segen und Heil seien auf ihm – erreicht zu haben, und der Stein aus seiner Hand fiel, nahm ein anderer Mann aus den Banū Makhzūm den Stein und sagte: ‚Ich werde ihn mit diesem Stein töten.‘ Als er sich jedoch dem Propheten – Segen und Heil seien auf ihm – näherte, ließ Allāh ihn erblinden, sodass er den Propheten – Segen und Heil seien auf ihm – nicht sah. Er kehrte zu seinen Gefährten zurück und konnte sie nicht sehen, bis sie ihn riefen; dies ist die Bedeutung des Verses.“ : 18034: wa-lā yantafeʿūna bihi (und sie werden nicht davon profitieren): 5: Al-Manthūr: (7/44).
: 18035: lā yastaṭīʿ (er vermag nicht): 6: Die vorgenannte Quelle: (7/44-45).
: 18036: al-janna (der Garten): 7: Die vorgenannte Quelle: (7/44-45).
3190: 18037: yantaqilū (sie ziehen um): 1: Schwach (ḍaʿīf). Berichtet von al-Tirmidhī (Ḥ/3326), der sagte: „Dies ist ein seltsamer (gharīb) Hadith.“ Auch bei al-Qurṭubī (15/12), Ibn Kathīr (6/552), al-Jawāmiʿ (6020) und al-Kanz (20244).
: 18038: fa-tarakū (da ließen sie zurück): 2: Berichtet von al-Ḥākim (2/429) und al-Manthūr (5/260) : 18039: al-jumʿa (der Freitag): 3: Al-Manthūr: (7/46).
: 18040: bi-arjulihim (mit ihren Füßen): 4: Die vorgenannte Quelle.
: 18041: fal-yafʿal (so soll er es tun): 5: Die vorgenannte Quelle.
: 18042: mawtihim (ihr Tod): 6: Die vorgenannte Quelle.
: 18043: aḍ-ḍalāla (das Irregehen): 7: Die vorgenannte Quelle.
3191: 18044: wa-āthārahum (und ihre Spuren): 1: Authentisch (ṣaḥīḥ). Berichtet von Ibn Mājah: (Ḥ/207), Aḥmad (4/361/362), al-Majmaʿ (1/168), Iʿṭḥāf (8/302), Ibn ʿAdī in „al-Kāmil“ (5/1707), al-Manthūr (2/115, 5/260) und Mushkil (1/94, 96, 481, 482).
: 18045: kitāb (Schrift/Buch): 2: Al-Manthūr: (7/47).
: ١٨٠٣٣: لا يبصرون: ٤: قال مقاتل: «لما عاد أبو جهل إلى أصحابه، ولم يَصِلَ إِلَى النَّبِيِّ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، وسقط الحجر من يده، أخذ الحجر رجل آخر من بني مخزوم وقال: أنا أقتله بهذا الحجر. فلما دنا من النبي- صلى الله عليه وسلم- طمس الله على بصره، فلم ير النَّبِيّ- صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فرجع إِلَى أصحابه فلم يبصرهم حتى نادوه، فهذا معني الآية» : ١٨٠٣٤: ولا ينتفعون به: ٥: المنثور: (٧/ ٤٤) .
: ١٨٠٣٥: لا يستطيع: ٦: المصدر السابق: (٧/ ٤٤- ٤٥) .
: ١٨٠٣٦: الجنة: ٧: المصدر السابق: (٧/ ٤٤- ٤٥) .
٣١٩٠: ١٨٠٣٧: ينتقلوا: ١: ضعيف. رواه الترمذي (ح/ ٣٣٢٦) وقال:
هذا حديث غريب. والقرطبي (١٥/ ١٢) وابن كثير (٦/ ٥٥٢) والجوامع (٦٠٢٠) والكنز (٢٠٢٤٤) .
: ١٨٠٣٨: فتركوا: ٢: رواه الحاكم (٢/ ٤٢٩) والمنثور (٥/ ٢٦٠) : ١٨٠٣٩: الجمعة: ٣: المنثور: (٧/ ٤٦) .
: ١٨٠٤٠: بأرجلهم: ٤: المصدر السابق.
: ١٨٠٤١: فليفعل: ٥: المصدر السابق.
: ١٨٠٤٢: موتهم: ٦: المصدر السابق.
: ١٨٠٤٣: الضلالة: ٧: المصدر السابق.
٣١٩١: ١٨٠٤٤: وآثارهم: ١: صحيح. رواه ابن ماجة: (ح/ ٢٠٧) وأحمد (٤/ ٣٦١/ ٣٦٢) والمجمع (١/، ١٦٨) وإتحاف (٨/ ٣٠٢) وابن عدي في «الكامل» (٥/ ١٧٠٧) والمنثور (٢/ ١١٥، ٥/ ٢٦٠) ومشكل (١/ ٩٤، ٩٦، ٤٨١، ٤٨٢) .
: ١٨٠٤٥: كتاب: ٢: المنثور: (٧/ ٤٧) .