ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 223

Übersetzung · DE

3306: 18619: dhālika (dies): 1: al-Manthūr: (7/570).

: 18620: al-āya (der Vers): 2: Die vorgenannte Quelle: (7/579-587).

: 18621: bihā (durch sie/damit): 3: Die vorgenannte Quelle: (7/579-587).

: 18622: wa-lakum (und für euch): 4: Überliefert von at-Tirmidhī: (Ḥ/3270) und er sagte: Dies ist ein gharīb-Ḥadīth, sowie al-Qurṭubī (16/341), al-Kanz (1296) und Ibn Kathīr (7/366).

: 18623: aslimū (unterwerft euch/werdet Muslime): 5: al-Manthūr: (7/585).

3307: 18624: abḥur (Meere): 1: al-Manthūr: (7/589).

: 18625: al-karīm (der Edle/Großzügige): 2: Die vorgenannte Quelle: (7/590-592).

: 18626: minhu (davon): 3: Die vorgenannte Quelle: (7/590-592).

: 18627: minhā (davon): 4: Die vorgenannte Quelle: (7/590-592).

: 18627: marīj (verworren): 5: Sein Wort „marīj“ bedeutet „gemischt“. Er sagt: „Einmal ein Zauberer, einmal ein Dichter und einmal ein Wahrsager.“ Dies sagten ad-Ḍaḥḥāk und Ibn Zaid. Im Ḥadīth heißt es: „Wie wird es dir ergehen, o ʿAbdallāh, wenn du unter einem Volk bist, dessen Bündnisse und Vertrauenswürdigkeit verworren (marajat) sind und sie uneins sind, so dass sie so und so sind?“ (Tafsīr al-Qurṭubī: 9/6175).

: 18628: aṭ-ṭawl (die Fülle/Gnade): 6: al-Manthūr: (7/590-592).

: 18629: baʿḍ (ein Teil): 7: al-Manthūr: (7/590-592).

3308: 18630: al-ʿunuq (der Hals): 1: al-Manthūr: (7/590-592).

: 18631: al-baʿth (die Auferstehung): 2: Die vorgenannte Quelle.

: 18632: wa-yuthabbit (und Er festigt): 3: al-Manthūr: (7/593).

: 18633: isqinī al-māʾ (gib mir Wasser zu trinken): 4: Die vorgenannte Quelle.

: 18634: ʿamiltu (ich habe getan): 5: Die vorgenannte Quelle.

: 18635: al-ʿamal (die Tat): 6: Im Ṣaḥīḥ heißt es von ʿĀʾisha, dass der Gesandte Allāhs, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, vor sich ein Gefäß – oder einen Becher – mit Wasser hatte.

Arabisch (Quelle)

٣٣٠٦: ١٨٦١٩: ذلك: ١: المنثور: (٧/ ٥٧٠) .

: ١٨٦٢٠: الآية: ٢: المصدر السابق: (٧/ ٥٨٧- ٥٧٩) .

: ١٨٦٢١: بها: ٣: المصدر السابق: (٧/ ٥٨٧- ٥٧٩) .

: ١٨٦٢٢: ولكم: ٤: رواه الترمذي: (ح/ ٣٢٧٠) وقال: هذا حديث غريب، والقرطبي (١٦/ ٣٤١) والكنز (١٢٩٦) وابن كثير (٧/ ٣٦٦) .

: ١٨٦٢٣: أسلموا: ٥: المنثور: (٧/ ٥٨٥) .

٣٣٠٧: ١٨٦٢٤: أبحر: ١: المنثور: (٧/ ٥٨٩) .

: ١٨٦٢٥: الكريم: ٢: المصدر السابق: (٧/ ٥٩٠- ٥٩٢) .

: ١٨٦٢٦: منه: ٣: المصدر السابق: (٧/ ٥٩٠- ٥٩٢) .

: ١٨٦٢٧: منها: ٤: المصدر السابق: (٧/ ٥٩٠- ٥٩٢) .

: ١٨٦٢٧: مريج: ٥: قوله تعالى: مريج أي: مختلط، يقول:

مرة ساحر ومرة شاعر ومرة كاهن. قاله الضحاك وابن زيد.، وفي الحديث: «كيف بك يا عبد الله إذا كنت في قوم قد مرجت عهودهم وأمانتهم، واختلفوا فكانوا هكذا وهكذا» (تفسير القرطبي:

٩/ ٦١٧٥) .

: ١٨٦٢٨: الطول: ٦: المنثور: (٧/ ٥٩٠- ٥٩٢) .

: ١٨٦٢٩: بعض: ٧: المنثور: (٧/ ٥٩٠- ٥٩٢) .

٣٣٠٨: ١٨٦٣٠: العنق: ١: المنثور: (٧/ ٥٩٠- ٥٩٢) .

: ١٨٦٣١: البعث: ٢: المصدر السابق.

: ١٨٦٣٢: ويثبت: ٣: المنثور: (٧/ ٥٩٣) .

: ١٨٦٣٣: اسقني الماء: ٤: المصدر السابق.

: ١٨٦٣٤: عملت: ٥: المصدر السابق.

: ١٨٦٣٥: العمل: ٦: في الصحيح عن عائشة أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كانت بين يديه ركوة- أو علبة- فيها ماء

ZurückBand 13 · Seite 223Weiter
Zurück13·223Weiter