ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 280

Übersetzung · DE

:: 1/153 Sein Wort: Li-llaḏīna yaktubūna al-kitāb (für jene, die die Schrift niederschreiben)

:: 1/153 Sein Wort: Bi-aydīhim (mit ihren Händen)

:: 1/154 Sein Wort: Ṯumma yaqūlūna hāḏā min ʿindi Allāh (hierauf sagen sie: Dies ist von Allah)

:: 1/154 Sein Wort: Li-yaštarū bihi ṯamanan qalīlā (damit sie dafür einen geringen Preis erlangen)

:: 1/155 Sein Wort: Ṯamanan qalīlā (einen geringen Preis)

:: 1/155 Sein Wort: Fa-waylun lahum mimmā katabat aydīhim (Wehe also denen, die mit ihren Händen schreiben)

:: 1/155 Sein Wort: Wa-waylun lahum mimmā yaksibūn (und wehe ihnen für das, was sie sich erwerben)

:: 1/155 Sein Wort: Wa-qālū lan tamassanā an-nāru illā ayyāman maʿdūdah (Und sie sagten: Das Feuer wird uns nur für eine begrenzte Anzahl von Tagen berühren)

:: 1/157 Sein Wort: Qul attahaḏtum ʿinda Allāhi ʿahdan fa-lan yuḫlifa Allāhu ʿahdahu, 80 (Sag: Habt ihr bei Allah ein Versprechen eingeholt, so dass Allah Sein Versprechen nicht brechen wird?)

:: 1/157 Sein Wort: Am taqūlūna ʿalā Allāhi mā lā taʿlamūn (Oder sagt ihr über Allah, was ihr nicht wisst?)

:: 1/157 Sein Wort: Balā man kasaba sayyiʾah (Doch, wer eine böse Tat erwirbt)

:: 1/158 Sein Wort: Wa-aḥāṭat bihi, 81 (und [deren] ihn umringt)

:: 1/159 Sein Wort: Fa-ulāʾika aṣḥābu an-nāri hum fīhā ḫālidūn (das sind die Bewohner des Feuers; sie werden darin ewig bleiben)

:: 1/159 Sein Wort: Wa-allaḏīna āmanū wa-ʿamilū aṣ-ṣāliḥāt, 82 (Und diejenigen, die glauben und gute Werke tun)

:: 1/159 Sein Wort: Ulāʾika aṣḥābu al-jannati hum fīhā ḫālidūn (das sind die Bewohner des Paradieses; sie werden darin ewig bleiben)

:: 1/159 Sein Wort: Wa-iḏ aḫaḏnā mīṯāqa banī Isrāʾīla lā taʿbudūna illā Allāh, 83 (Und als Wir von den Kindern Israels ein Versprechen annahmen: Ihr sollt niemanden außer Allah anbeten)

:: 1/160 Sein Wort: Lā taʿbudūna illā Allāh (Ihr sollt niemanden außer Allah anbeten)

:: 1/160 Sein Wort: Wa-bil-wālidayni iḥsānan wa-ḏī al-qurbā (und den Eltern Gutes und den Verwandten)

:: 1/160 Sein Wort: Wa-ḏī al-qurbā (und den Verwandten)

:: 1/160 Sein Wort: Wa-al-yatāmā (und den Waisen)

:: 1/161 Sein Wort: Wa-al-masākīn (und den Bedürftigen)

:: 1/161 Sein Wort: Wa-qūlū lin-nāsi ḥusnā (und sprecht zu den Menschen in schöner Weise)

:: 1/162 Sein Wort: Wa-aqīmū aṣ-ṣalāta wa-ātū az-zakāh (und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe)

:: 1/162 Sein Wort: Ṯumma tawallaytum illā qalīlan minkum wa-antum muʿriḍūn (Hierauf kehrtet ihr euch ab, bis auf wenige von euch, während ihr euch abwendet)

ZurückBand 13 · Seite 280Weiter
Zurück13·280Weiter