ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 298

Übersetzung · DE

:: 1/298 Sein Wort: In taraka ḫayrā (Wenn er Vermögen hinterlässt)

:: 1/299 Sein Wort: Al-waṣiyyatu lil-wālidayni wa-al-aqrabīna bi-al-maʿrūf (Das Vermächtnis für die Eltern und die nächsten Angehörigen auf rechtmäßige Weise)

:: 1/300 Sein Wort: Ḥaqqan ʿalā al-muttaqīn (Als eine Verpflichtung für die Gottesfürchtigen)

:: 1/300 Sein Wort: Fa-man baddalahu baʿda mā samiʿahu, 181 (Wer es aber abändert, nachdem er es gehört hat)

:: 1/300 Sein Wort: Baʿda mā samiʿahu (Nachdem er es gehört hat)

:: 1/300 Sein Wort: Fa-innamā iṯmuhu (So liegt dessen Sünde nur)

:: 1/301 Sein Wort: ʿalā allaḏīna yubaddilūnahu (Bei denjenigen, die es abändern)

:: 1/301 Sein Wort: Inna Allāha samīʿun ʿalīm (Wahrlich, Allah ist allhörend und allwissend)

:: 1/301 Sein Wort: Fa-man ḫāfa, 182 (Wer aber fürchtet)

:: 1/301 Sein Wort: Min mūṣin (Von einem Erblasser)

:: 1/301 Sein Wort: Ǧanfan (Eine Ungerechtigkeit/Neigung)

:: 1/302 Sein Wort: Aw iṯman (Oder eine Sünde)

:: 1/302 Sein Wort: Fa-aṣlaḥa baynahum (So schlichtet er zwischen ihnen)

:: 1/303 Sein Wort: Fa-lā iṯma ʿalayhi (So trifft ihn keine Schuld)

:: 1/303 Sein Wort: Inna Allāha ġafūrun raḥīm (Wahrlich, Allah ist vergebend und barmherzig)

:: 1/303 Sein Wort: Yā ayyuhā allaḏīna āmanū, 183 (O ihr, die ihr glaubt)

:: 1/303 Sein Wort: Kutiba ʿalaykum (Vorgeschrieben ist euch)

:: 1/303 Sein Wort: Kutiba ʿalaykumu aṣ-ṣiyāmu kamā kutiba ʿalā allaḏīna min qablikum (Vorgeschrieben ist euch das Fasten, wie es denjenigen vor euch vorgeschrieben wurde)

:: 1/305 Sein Wort: ʿalā allaḏīna min qablikum (Denjenigen vor euch)

:: 1/305 Sein Wort: Laʿallakum tattaqūn (Auf dass ihr gottesfürchtig werdet)

:: 1/305 Sein Wort: Ayyāman maʿdūdāt, 184 (An einer bestimmten Anzahl von Tagen)

:: 1/306 Sein Wort: Fa-man kāna minkum marīḍan aw ʿalā safar (Wer von euch jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet)

:: 1/306 Sein Wort: Fa-ʿiddatun min ayyāmin uḫar (So soll er eine gleiche Anzahl an anderen Tagen fasten)

:: 1/307 Sein Wort: Wa-ʿalā allaḏīna yuṭīqūnahu (Und für diejenigen, die es leisten können)

:: 1/308 Sein Wort: Fidyatun ṭaʿāmu miskīn (Ist eine Ersatzleistung: die Speisung eines Armen)

ZurückBand 13 · Seite 298Weiter
Zurück13·298Weiter