ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 305

Übersetzung · DE

:: 2/369 Sein Wort: Yā ayyuhā allaḏīna āmanū, 208 (O ihr, die ihr glaubt)

:: 2/370 Sein Wort: Udḫulū fī al-silmi (Tretet in den Islam ein)

:: 2/370 Sein Wort: Kāffatan (Allesamt)

:: 2/371 Sein Wort: Wa-lā tattabiʿū ḫuṭuwāti al-šayṭāni (Und folgt nicht den Fußstapfen des Satans)

:: 2/371 Sein Wort: Innahu lakum ʿaduwwun mubīnun (Er ist euch ein offenkundiger Feind)

:: 2/371 Sein Wort: Fa-in zaleltum, 209 (Wenn ihr dann strauchelt)

:: 2/371 Sein Wort: Min baʿdi mā ǧāʾatkum al-bayyinātu (Nachdem die klaren Beweise zu euch gekommen sind)

:: 2/371 Sein Wort: Fa-iʿlamū anna Allāha ʿazīzun ḥakīmun (So wisst, dass Allah allmächtig und allweise ist)

:: 2/372 Sein Wort: Al-ḥakīmu (Der Allweise)

:: 2/372 Sein Wort: Hal yanẓurūna illā an yaʾtiyahumu Allāhu, 210 (Warten sie denn auf etwas anderes, als dass Allah zu ihnen kommt)

:: 2/372 Sein Wort: Fī ẓullin min al-ġamāmi (In Schatten aus Wolken)

:: 2/373 Sein Wort: Wa-al-malāʾikatu (Und die Engel)

:: 2/373 Sein Wort: Wa-quḍiya al-amru, wa-ilā Allāhi turžaʿu al-umūru (Und die Angelegenheit ist entschieden, und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht)

:: 2/373 Sein Wort: Sal banī Isrāʾīla, 211 (Frage die Kinder Israels)

:: 2/374 Sein Wort: Kam ātaynāhum min āyatin bayyinatin (Wie viele klare Zeichen haben Wir ihnen gegeben)

:: 2/374 Sein Wort: Wa-man yubaddil niʿmata Allāhi min baʿdi mā ǧāʾathu, bis hin zu seinem Wort al-ʿiqābu (Und wer die Gunst Allahs abändert, nachdem sie zu ihm gekommen ist... bis hin zur Strafe)

:: 2/374 Sein Wort: Zuyyina li-allaḏīna kafarū al-ḥayātu al-dunȳā (Denjenigen, die ungläubig sind, ist das diesseitige Leben ausgeschmückt)

:: 2/374 Sein Wort: Wa-yasharūna min allaḏīna āmanū (Und sie spotten über diejenigen, die glauben)

:: 2/375 Sein Wort: Wa-allaḏīna ittaqū fawqahum (Und diejenigen, die gottesfürchtig sind, stehen über ihnen)

:: 2/375 Sein Wort: Yawma al-qiyāmati (Am Tag der Auferstehung)

:: 2/375 Sein Wort: Wa-Allāhu yarzuqu man yašāʾu bi-ġayri ḥisābin (Und Allah versorgt, wen Er will, ohne Abrechnung)

:: 2/375 Sein Wort: Kāna al-nāsu, 213 (Die Menschen waren)

:: 2/376 Sein Wort: Ummatan wāḥidatan (Eine einzige Gemeinschaft)

:: 2/376 Sein Wort: Fa-baʿaṯa Allāhu al-nabiyyīna mubašširīna wa-mundirīna (Da sandte Allah die Propheten als Verkünder froher Botschaft und als Warner)

:: 2/376 Sein Wort: Wa-anzala maʿahumu al-kitāba bi-al-ḥaqqi (Und Er sandte mit ihnen das Buch mit der Wahrheit herab)

Arabisch (Quelle)

قوله: يا أيها الذين آمنوا: ٢٠٨: ٢/ ٣٦٩ قوله: ادخلوا في السلم:: ٢/ ٣٧٠ قوله: كافة:: ٢/ ٣٧٠ قوله: ولا تتبعوا خطوات الشيطان:: ٢/ ٣٧١ قوله: إنه لكم عدو مبين:: ٢/ ٣٧١ قوله: فإن زللتم: ٢٠٩: ٢/ ٣٧١ قوله: من بعد ما جاءتكم البينات:: ٢/ ٣٧١ قوله: فاعلموا أن الله عزيز حكيم:: ٢/ ٣٧١ قوله: الحكيم:: ٢/ ٣٧٢ قوله: هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله: ٢١٠: ٢/ ٣٧٢ قوله: في ظل الغمام:: ٢/ ٣٧٢ قوله: والملائكة:: ٢/ ٣٧٣ قَوْلُهُ: وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ:: ٢/ ٣٧٣ قوله: سل بني إسرائيل: ٢١١: ٢/ ٣٧٣ قوله: كم آتيناهم من آية بينة:: ٢/ ٣٧٤ قوله: وَمَنْ يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مَا جاءته إلى قوله العقاب:: ٢/ ٣٧٤ قوله: زين للذين كفروا الحياة الدنيا:: ٢/ ٣٧٤ قوله: ويسخرون من الذين آمنوا:: ٢/ ٣٧٤ قوله: والذين اتقوا فوقهم:: ٢/ ٣٧٥ قوله: يوم القيامة:: ٢/ ٣٧٥ قَوْلُهُ: وَاللهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ:: ٢/ ٣٧٥ قوله: كان الناس: ٢١٣: ٢/ ٣٧٥ قوله: أمة واحدة:: ٢/ ٣٧٦ قوله: فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين:: ٢/ ٣٧٦ قوله: وأنزل معهم الكتاب بالحق:: ٢/ ٣٧٦

ZurückBand 13 · Seite 305Weiter
Zurück13·305Weiter