ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 307

Übersetzung · DE

:: 2/384 Sein Wort: Wa-Allāhu yaʿlamu wa-antum lā taʿlamūna (Und Allah weiß, während ihr nicht wisst)

:: 2/384 Sein Wort: Yasʾalūnaka ʿan al-šahri al-ḥarāmi qitālin fīhi, 217 (Sie fragen dich nach dem heiligen Monat, nach dem Kampf darin)

:: 2/385 Sein Wort: Qitālin fīhi (Kampf darin)

:: 2/385 Sein Wort: Qitālin fīhi kabīrun (Ein schwerwiegender Kampf darin)

:: 2/385 Sein Wort: Wa-ṣaddun ʿan sabīli Allāhi wa-kufrun bihi (Und das Abhalten vom Wege Allahs und der Unglaube an Ihn)

:: 2/386 Sein Wort: Wa-al-masǧidi al-ḥarāmi (Und [das Abhalten von] der heiligen Kultstätte)

:: 2/386 Sein Wort: Wa-iḫrāǧu ahlihi minhu (Und das Vertreiben seiner Bewohner daraus)

:: 2/386 Sein Wort: Akbaru ʿinda Allāhi (Ist schwerwiegender bei Allah)

:: 2/386 Sein Wort: Wa-al-fitnatu (Und die Verführung)

:: 2/387 Sein Wort: Akbaru min al-qatli (Ist schwerwiegender als Töten)

:: 2/387 Sein Wort: Wa-lā yazālūna yuqātilūnakum (Und sie werden nicht aufhören, gegen euch zu kämpfen)

:: 2/387 Sein Wort: Ḥattā yaruddūkum ʿan dīnikum (Bis sie euch von eurem Glauben abbringen)

:: 2/387 Sein Wort: Wa-man yartadda minkum ʿan dīnihi fa-yamut wa-huwa kāfirun fa-ulāʾika ḥabiṭat aʿmāluhum fī al-dunyā wa-al-āḫirati (Und wer von euch sich von seinem Glauben abkehrt und dann als Ungläubiger stirbt, deren Taten sind im Diesseits und im Jenseits hinfällig)

:: 2/388 Sein Wort: Wa-ulāʾika aṣḥābu al-nāri hum fīhā ḫālidūna (Und sie sind die Insassen des Feuers, sie werden darin ewig bleiben)

:: 2/388 Sein Wort: Inna allaḏīna āmanū wa-allaḏīna hāǧarū wa-ǧāhadū fī sabīli Allāhi (Wahrlich, diejenigen, die glauben, und diejenigen, die auswanderten und auf dem Wege Allahs kämpften)

:: 2/388 Sein Wort: Ulāʾika yarǧūna raḥmata Allāhi (Sie hoffen auf die Barmherzigkeit Allahs)

:: 2/388 Sein Wort: Wa-Allāhu ġafūrun raḥīmun (Und Allah ist vergebend und barmherzig)

:: 2/388 Sein Wort: Yasʾalūnaka ʿan al-ḫamri (Sie fragen dich nach dem Wein)

:: 2/389 Sein Wort: Al-ḫamru (Der Wein)

:: 2/390 Sein Wort: Wa-al-maisiru (Und das Glücksspiel)

:: 2/391 Sein Wort: Qul fīhimā iṯmun kabīrun (Sag: In ihnen ist große Sünde)

:: 2/392 Sein Wort: Wa-manāfiʿu lil-nāsi (Und Nutzen für die Menschen)

:: 2/392 Sein Wort: Wa-iṯmuhumā akbaru min nafʿihimā (Und ihre Sünde ist größer als ihr Nutzen)

:: 2/393 Sein Wort: Wa-yasʾalūnaka māḏā yunfiqūna (Und sie fragen dich, was sie spenden sollen)

Arabisch (Quelle)

قوله: والله يعلم وأنتم لا تعلمون:: ٢/ ٣٨٤ قوله: يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه: ٢١٧: ٢/ ٣٨٤ قوله: قتال فيه:: ٢/ ٣٨٥ قوله: قتال فيه كبير:: ٢/ ٣٨٥ قَوْلُهُ: وَصَدٌ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ:: ٢/ ٣٨٥ قوله: والمسجد الحرام:: ٢/ ٣٨٦ قوله: وإخراج أهله منه:: ٢/ ٣٨٦ قوله: أكبر عند الله:: ٢/ ٣٨٦ قوله: والفتنة:: ٢/ ٣٨٦ قوله: أكبر من القتل:: ٢/ ٣٨٧ قوله: ولا يزالون يقاتلونكم:: ٢/ ٣٨٧ قوله: حتى يردوكم عن دينكم:: ٢/ ٣٨٧ قوله: ومن يرتد مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَئِكَ حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة:: ٢/ ٣٨٧ قَوْلُهُ: وَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ:: ٢/ ٣٨٨ قوله: إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سبيل الله:: ٢/ ٣٨٨ قوله: أولئك يرجون رحمة الله:: ٢/ ٣٨٨ قوله: والله غفور رحيم:: ٢/ ٣٨٨ قوله: يسألونك عن الخمر:: ٢/ ٣٨٨ قوله: الخمر:: ٢/ ٣٨٩ قوله: والميسر:: ٢/ ٣٩٠ قوله: قل فيها إثم كبير:: ٢/ ٣٩١ قوله: ومنافع للناس:: ٢/ ٣٩٢ قوله: وإثمهما أكبر من نفعهما:: ٢/ ٣٩٢ قوله: ويسألونك ماذا ينفقون:: ٢/ ٣٩٣

ZurückBand 13 · Seite 307Weiter
Zurück13·307Weiter