:: 2/568 Sein Wort: wa-in kuntum ʿalā safarin wa-lam taǧidūhu kātiban (und wenn ihr euch auf einer Reise befindet und keinen Schreiber findet)
:: 2/569 Sein Wort: fa-rihānun maqbūḍatun (so sind Pfänder in Besitz zu nehmen)
:: 2/570 Sein Wort: fa-in amina baʿḍukum baʿḍan (wenn nun einer von euch dem anderen vertraut)
:: 2/571 Sein Wort: fal-yuʾaddi allaḏī uʾtumina amānatahu (so soll derjenige, dem anvertraut wurde, das ihm Anvertraute zurückgeben)
:: 2/571 Sein Wort: wal-yattaqi Allāha rabbahu (und er soll Allah, seinen Herrn, fürchten)
:: 2/571 Sein Wort: wa-lā taktumū al-shahādata (und verbergt nicht das Zeugnis)
:: 2/571 Sein Wort: wa-man yaktumhā (und wer es verbirgt)
:: 2/572 Sein Wort: fa-innahu āthimun qalbuhu (so ist sein Herz sündig)
:: 2/572 Sein Wort: wa-Allāhu bimā taʿmalūna ʿalīmun (und Allah weiß über das, was ihr tut, Bescheid)
:: 2/572 Sein Wort: lillāhi mā fī al-samāwāti wa-mā fī al-arḍi (Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist)
:: 2/572 Sein Wort: wa-in tubdū mā fī anfusikum aw tuḫfūhu (und ob ihr kundtut, was in euren Seelen ist, oder es verbergt)
:: 2/573 Sein Wort: yuḥāsibkum bihi Allāhu (Allah wird euch dafür zur Rechenschaft ziehen)
:: 2/575 Sein Wort: fa-yaghfiru liman yashāʾu (so vergibt Er, wem Er will)
:: 2/575 Sein Wort: wa-yuʿadhibu man yashāʾu (und straft, wen Er will)
:: 2/575 Sein Wort: wa-Allāhu ʿalā kulli shayʾin qadīrun (und Allah hat Macht über alle Dinge)
:: 2/575 Sein Wort: āmana al-rasūlu bimā unzila ilayhi min rabbihi (der Gesandte glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn herabgesandt wurde)
:: 2/576 Sein Wort: wal-muʾminūna kullun āmana bi-Allāhi wa-malāʾikatihi wa-kutubihi wa-rusulihi (und die Gläubigen: ein jeder glaubt an Allah, Seine Engel, Seine Bücher und Seine Gesandten)
:: 2/576 Sein Wort: lā nufarriqu bayna aḥadin min rusulihi (wir machen keinen Unterschied bei jemandem Seiner Gesandten)
:: 2/576 Sein Wort: wa-qālū samiʿnā (und sie sagten: wir hören)
:: 2/577 Sein Wort: wa-aṭaʿnā (und wir gehorchen)
:: 2/577 Sein Wort: ghufrānaka rabbanā wa-ilayka al-maṣīru (Deine Vergebung, unser Herr, und zu Dir ist die Heimkehr)
:: 2/577 Sein Wort: lā yukallifu Allāhu nafsan illā wusʿahā (Allah erlegt keiner Seele etwas auf, außer im Rahmen ihres Vermögens)
:: 2/577 Sein Wort: illā wusʿahā (außer im Rahmen ihres Vermögens)
:: 2/578 Sein Wort: lahā mā kasabat (sie bekommt, was sie verdient hat)
:: 2/579 Sein Wort: ʿalayhā mā iktasabat (sie bekommt, was sie auf sich geladen hat)