Es wurde gesagt, dass sich das Pronomen in Seinem Wort: "in denen ... gedacht wird" auf die Moschee bezieht, da sie die nächstgelegene der genannten Dinge ist.
2498: 13977: al-arḍ (die Erde): 1: Sein Wort, der Erhabene: "Diejenigen, die, wenn Wir sie auf der Erde fest gegründet haben, das Gebet verrichten, die Zakah entrichten, das Rechte gebieten und das Verwerfliche verbieten" – das heißt: "Wir wurden ohne Recht aus unseren Wohnstätten vertrieben, nur weil wir sagten: 'Unser Herr ist Allah'. Dann haben Wir uns auf der Erde fest gegründet und das Gebet verrichtet, die Zakah entrichtet, das Rechte geboten und das Verwerfliche verboten, und bei Allah ist der Ausgang der Angelegenheiten."
: 13978: al-wulāt (die Verwalter/Herrscher): 2: al-Manthūr: (6/60).
: 13979: mā ṣanaʿū (was sie taten): 3: Tafsīr Ibn Kathīr: (3/226).
: 13981: al-umma (die Gemeinschaft): 4: al-Manthūr: (6/60).
: 13982: al-mujaṣṣaṣ (der mit Gips Verputzte): 5: Tafsīr al-Qurṭubī: (7/4466).
: 13983: maktūm (verborgen): 6: al-Manthūr: (6/61).
2499: 13983: al-maṣīr (der Ausgang/die Heimkehr): 1: az-Zajjāj sagte zu dem Wort des Erhabenen: "Und Allah wird Sein Versprechen nicht brechen" – das heißt: bei der Herabsendung der Strafe. Er sagte:
Sie hasteten nach der Strafe, da ließ Allah sie wissen, dass Ihm nichts entgeht, und sie ist bereits über sie in dieser Welt am Tag von Badr hereingebrochen.
: 13984: alīm (schmerzhaft): 2: al-Manthūr: (6/60).
: 13985: wa-l-arḍ (und die Erde): 3: dieselbe Quelle: (6/60-61).
: 13986: wa-l-ʿaṣr (und die Zeit): 4: dieselbe Quelle: (6/60-61).
: 13988: tamām (Vollendung): 5: dieselbe Quelle: (6/60-61).
: 13989: taʿuddūn (ihr zählt): 6: al-Manthūr: (6/165).
2500: 13990: al-jannah (das Paradies): 1: al-Manthūr: (6/36).
: 13991: murāghimīn (die sich durch Flucht auf die Erde retten/demütigende Flucht suchend): 2: dieselbe Quelle.
: 13992: muthabbiṭīn (die entmutigen/zurückhalten): 3: dieselbe Quelle.
: 13993: muʿjizīn (die Wir nicht vereiteln/die nicht entkommen können): 4: Sein Wort: "muʿjizīn" – das heißt: überwindend, sich widersetzend. Dies sagte Ibn ʿAbbās.
فقد قيل الضمير في قوله: «يذكر فيها» عائد إلى المسجد لأنها أقرب المذكورات.
٢٤٩٨: ١٣٩٧٧: الأرض: ١: قَوْلهُ تَعَالَى: «الَّذِينَ إِنَّ مَكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْض أَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عن المنكر» أي: فأخرجنا من ديارنا بغير حق، إلا أن قلنا: ربنا الله، ثُمَّ مكنا في الأَرْض فأقمنا الصلاة وآتينا الزكاة وأمرنا بالمعروف ونهينا عن المنكر، ولله عاقبة الأمور.
: ١٣٩٧٨: الولاة: ٢: المنثور: (٦/ ٦٠) .
: ١٣٩٧٩: ما صنعوا: ٣: تفسير ابن كثير: (٣/ ٢٢٦) .
: ١٣٩٨١: الأمة: ٤: المنثور: (٦/ ٦٠) .
: ١٣٩٨٢: المجصص: ٥: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٤٦٦) .
: ١٣٩٨٣: مكتوم: ٦: المنثور: (٦/ ٦١) .
٢٤٩٩: ١٣٩٨٣: المصير: ١: قال الزجاج في قوله تعالى: «ولن يخلف الله وعده» أي: في إنزال العذاب، قال:
استعجلوا العذاب فأعلمهم الله أنه لا يفوته شيء وقد نزل بهم في الدنيا يوم بدر.
: ١٣٩٨٤: أليم: ٢: المنثور: (٦/ ٦٠) .
: ١٣٩٨٥: والأرض: ٣: المصدر السابق: (٦/ ٦٠- ٦١) .
: ١٣٩٨٦: والعصر: ٤: المصدر السابق: (٦/ ٦٠- ٦١) .
: ١٣٩٨٨: تمام: ٥: المصدر السابق: (٦/ ٦٠- ٦١) .
: ١٣٩٨٩: تعدون: ٦: المنثور: (٦/ ١٦٥) .
٢٥٠٠: ١٣٩٩٠: الجنة: ١: المنثور: (٦/ ٣٦) .
: ١٣٩٩١: مراغمين: ٢: المصدر السابق.
: ١٣٩٩٢: مثبطين: ٣: المصدر السابق.
: ١٣٩٩٣: معجزين: ٤: قوله تعالى: «معجزين» أي: مغالبين مشاقين. قاله ابن عباس.