Und die Grundbedeutung des Begriffs 'Mansak' (Ritus/Kultus) in der Sprache der Araber ist: Der Ort, den ein Mensch gewohnheitsmäßig aufsucht und zu dem er zurückkehrt, sei es für etwas Gutes oder Schlechtes. Er (Ibn Jarīr) sagte: 'Deshalb werden die Riten der Pilgerfahrt (Manāsik al-Ḥajj) so genannt: wegen des wiederholten Besuchs der Menschen an diesen Orten und ihres Verweilens dort.' Wenn es also so ist, wie er sagt – dass mit 'für jede Gemeinschaft einen Ritus' gemeint ist: 'für jedes Volk, dem ein Prophet gesandt wurde' –, dann ist die Bedeutung Seines Wortes: 'So lass dich im Handeln nicht mit ihnen streiten' (d. h. mit diesen Polytheisten). Und wenn gemeint ist: 'Für jede Gemeinschaft haben wir einen Ritus festgelegt' als eine vorbestimmte Anordnung (qadariyyah).
2505: 14022: hayyin (leicht/unbedeutend): 1: al-Manthūr: (6/74).
: 14023: yastuwna (sie greifen gewaltsam an): 2: dieselbe Quelle.
: 14024: yabṭiʾūna (sie verlangsamen/zögern): 3: al-Qurṭubī sagte in der Auslegung Seines Wortes, des Erhabenen: 'Sie greifen fast gewaltsam an' (yakādūna yastuwna), d. h. sie schlagen gewaltsam zu (yabṭishūna). Und 'Satwa' ist die Heftigkeit des gewaltsamen Zupackens. Es heißt: 'saṭā bihi yaṣṭū', wenn er gewaltsam über jemanden herfällt, sei es durch Schlagen oder durch Beschimpfen, und 'saṭā ʿalayhi'.
'Mit denjenigen, die ihnen Unsere Zeichen verlesen'. Und Ibn ʿAbbās sagte: 'yastuwna' bedeutet, sie strecken ihre Hände gegen sie aus.
Und der Ursprung von 'Saṭw' ist Unterwerfung. Und Allah ist derjenige mit den 'Saṭawāt' (Gewaltakten), d. h.: den heftigen Zugriffen.
: 14025: mā suliba minhu (was ihm entrissen wurde): 4: al-Manthūr: (6/75).
: 14026: adh-dhubāb (die Fliege): 5: dieselbe Quelle: (6/75-76).
: 14027: was-salām (und der Friede): 6: dieselbe Quelle: (6/75-76).
: 14028: wa-mawʿiẓah (und eine Ermahnung): 7: al-Manthūr: (6/77).
: 14029: al-Islām: 8: dieselbe Quelle: (6/77-78).
2506: 14030: bi-sayf (mit dem Schwert): 1: al-Manthūr: (6/77).
: 14031: fīhi (darin): 2: dieselbe Quelle: (6/77-78).
: 14032: yuʿṣā (ungehorsam sein/widersetzt werden): 3: dieselbe Quelle: (6/77-78).
: 14033: ʿankum (von euch): 4: dieselbe Quelle: (6/77-78).
وأصل المنسك في كلام العرب هو: الموضع الذي يعتاده الإنسان ويتردد إليه إما لخير أو شر، قال: ولهذا سميت مناسك الحج بذلك: لترداد الناس إليها وعكوفهم عليها، فإن كان كما قال: من أن المراد لكل أمة نبي جعلنا منسكا فيكون المراد بقوله: «فلا ينازعنك في الأمر» أي: هؤلاء المشركون، وإن كان المراد لكل أمة جعلنا منسكا جعلا قدريا.
٢٥٠٥: ١٤٠٢٢: هين: ١: المنثور: (٦/ ٧٤) .
: ١٤٠٢٣: يسطون: ٢: المصدر السابق.
: ١٤٠٢٤: يبطئون: ٣: قال القرطبي في تفسير قوله تعالى: «يكادون يسطون» أي: يبطشون. والسطوة: شدة البطش يقال: سطا به يسطو إذا بطش به كان ذلك بضرب أو بشتم، وسبطا عليه.
«بالذين يتلون عليهم آياتنا» . وقال ابن عباس: يسطون يبسطون إليهم أيديهم.
وأصل السطو القهر. والله ذو سطوات أي:
أخذات شديدة.
: ١٤٠٢٥: ما سلب منه: ٤: المنثور: (٦/ ٧٥) .
: ١٤٠٢٦: الذباب: ٥: المصدر السابق: (٦/ ٧٥- ٧٦) .
: ١٤٠٢٧: والسلام: ٦: المصدر السابق: (٦/ ٧٥- ٧٦) .
: ١٤٠٢٨: وموعظة: ٧: المنثور: (٦/ ٧٧) .
: ١٤٠٢٩: الإسلام: ٨: المصدر السابق: (٦/ ٧٧- ٧٨) .
٢٥٠٦: ١٤٠٣٠: بسيف: ١: المنثور: (٦/ ٧٧) .
: ١٤٠٣١: فيه: ٢: المصدر السابق: (٦/ ٧٧- ٧٨) .
: ١٤٠٣٢: يعصى: ٣: المصدر السابق: (٦/ ٧٧- ٧٨) .
: ١٤٠٣٣: عنكم: ٤: المصدر السابق: (٦/ ٧٧- ٧٨) .