14538: al-āya (der Vers): 3: Tafsīr Mudschāhid: (2/442).
2593: 14550: wa-l-arḍ (und die Erde): 1: Tafsīr Ibn Kathīr: (3/289).
14551: wajil (bebend): 2: Überliefert von al-Ḥākim: (2/399). Er sagte: „Dies ist ein Hadith mit authentischem (ṣaḥīḥ) Isnad, und beide [al-Bukhārī und Muslim] haben ihn nicht aufgenommen.“ Al-Dhahabī stimmte dem zu.
2594: 14557: nūruhu (Sein Licht): 1: Die Worte des Erhabenen: „Das Gleichnis Seines Lichts“ bedeutet: die Eigenschaft Seiner Beweise, die Er in das Herz des Gläubigen wirft; und die Beweise werden Licht genannt. Gott, der Erhabene, hat Sein Buch Licht genannt, als Er sagte: „Und Wir haben zu euch ein deutliches Licht hinabgesandt.“ Und Er hat Seinen Propheten Licht genannt, als Er sagte: „Zu euch ist nunmehr von Gott ein Licht und ein deutliches Buch gekommen.“ Dies ist so, weil das Buch rechtleitet und verdeutlicht, und ebenso der Gesandte.
2595: 14561: al-mishkāt (die Nische): 1: Überliefert von al-Ḥākim: (2/399).
14565: manfadh (Durchlass): 2: Tafsīr al-Qurṭubī: (7/4649).
14566: al-qindīl (die Lampe): 3: Tafsīr Mudschāhid: (2/442).
14567: al-fatīl (der Docht): 4: Tafsīr al-Qurṭubī: (7/4649).
2597: 14582: durrī (strahlend): 1: Die Worte des Erhabenen: „als wäre sie ein strahlender Stern“ bedeutet: an Leuchtkraft und Glanz. Dies lässt zwei Bedeutungen zu: Entweder ist damit gemeint, dass sie [die Lampe] aufgrund ihrer Reinheit und der Qualität ihrer Substanz in sich selbst so ist. Diese Auslegung ist aussagekräftiger bezüglich der Unterstützung des Lichts. Al-Ḍaḥḥāk sagte: Der strahlende Stern ist die Venus (al-Zuhra).
2598: 14586: lihādhā (für dies): 1: Tafsīr ʿAbd al-Razzāq: (2/50).
2599: 14596: gharbiyya (westlich): 1: Die Worte des Erhabenen: „weder östlich noch westlich“. Die Gelehrten sind sich über die Worte des Erhabenen „weder östlich noch westlich“ uneinig. Ibn ʿAbbās, ʿIkrima, Qatāda und andere sagten: Die östliche ist jene, die die Sonne trifft, wenn sie aufgeht, aber nicht trifft, wenn sie untergeht, weil sie eine Abschirmung hat.
: ١٤٥٣٨: الآية: ٣: تفسير مجاهد: (٢/ ٤٤٢) .
٢٥٩٣: ١٤٥٥٠: والأرض: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٢٨٩) .
: ١٤٥٥١: وجل: ٢: رواه الحاكم: (٢/ ٣٩٩) . وقال: «هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه. ووافقه الذهبي» .
٢٥٩٤: ١٤٥٥٧: نوره: ١: قوله تعالى: «مثل نوره» أي: صفة دلائله التي يقذفها في قلب المؤمن والدلائل تسمي نورا. وقد سمى الله تعالى كتابه نورا فقال: «وأنزلنا إليكم نورا مبينا» وسمى نبيه نورا فقال: «قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين» . وهذا لأن الكتاب يهدي ويبين، وكذلك الرسول.
٢٥٩٥: ١٤٥٦١: المشكاة: ١: رواه الحاكم: (٢/ ٣٩٩) .
: ١٤٥٦٥: منفذ: ٢: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٦٤٩) .
: ١٤٥٦٦: القنديل: ٣: تفسير مجاهد: (٢/ ٤٤٢) .
: ١٤٥٦٧: الفتيل: ٤: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٦٤٩) .
٢٥٩٧: ١٤٥٨٢: دري: ١: قوله تعالى: «كأنها كوكب دري» أي: في الإنارة والضوء. وذلك يحتمل معنيين: إما أن يريد أنها في نفسها لصفائها وجودة جوهرها كذلك. وهذا التأويل أبلغ في التعاون على النور. قال الضحاك: الكوكب الدري هو الزهرة.
٢٥٩٨: ١٤٥٨٦: لهذا: ١: تفسير عبد الرزاق: (٢/ ٥٠) .
٢٥٩٩: ١٤٥٩٦: غربية: ١: قوله تعالى: «لا شرقية ولا غربية» اختلف العلماء في قوله تعالى: «لا شرقية ولا غربية» فقال ابن عباس وعكرمة وقتادة وغيرهم: الشرقية التي تصيبها الشمس إذا شرقت ولا تصيبها إذا غربت لأن لها سترا.