ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 13 · Seite 59

Übersetzung · DE

Und die westliche ist das Gegenteil davon, das heißt: Sie ist ein Baum in einer Wüste und auf einer freien Fläche der Erde, den nichts vor der Sonne verbirgt, was für das Öl besser ist. Er ist also nicht ausschließlich dem Osten zugeordnet, sodass er östlich genannt würde, noch dem Westen, sodass er westlich genannt würde, sondern er ist östlich und westlich zugleich. Al-Ṭabarī berichtete von Ibn ʿAbbās, dass er sagte: Es ist ein Baum in einem Hain, den er [den Baum] umgeben hat, sodass er weder von der östlichen Seite noch von der westlichen Seite freiliegt. Und Ibn Zayd sagte: Er gehört zu den Bäumen von al-Schām (Großsyrien), denn die Bäume von al-Schām sind weder östlich noch westlich, und die Bäume von al-Schām sind die besten Bäume, und sie ist das gesegnete Land.

Al-Qurṭubī sagte in der Exegese dieses Verses: Dies ist eine Übertreibung hinsichtlich seiner Schönheit, seiner Reinheit und seiner Qualität.

2602: 14612: yuḍīʾu (leuchten): 1: 2603: 14619: nūr (Licht): 1: Die Worte des Erhabenen: „Licht über Licht“ bedeutet: Das Leuchten der Lampe hat sich in der Nische mit dem Leuchten des Glases und mit dem Leuchten des Öls vereint, und dadurch wurde es ein Licht über Licht.

Es wurde gesagt: Es bedeutet, dass der Koran ein Licht Gottes – des Erhabenen – für Seine Geschöpfe ist, zusammen mit dem, was Er ihnen an Beweisen und Zeichen vor der Herabsendung des Korans aufgestellt hat, sodass sie dadurch ein Licht über Licht erlangten.

Tafsīr Mudschāhid: (2/443).

: 14622: dschāwarathu (es nachbarte/begleitete): 2: Al-Qurṭubī sagte: Das heißt: Er verdeutlicht die Ähnlichkeiten, um sie dem Verständnis näherzubringen.

: 14624: yashāʾu (Er will): 3: 2604: 14627: dhālika (das): 1: Al-Qurṭubī sagte: Die Menschen sind hinsichtlich der „Häuser“ hier in fünf Meinungen gespalten: Erstens: Dass es die Moscheen sind, die Gott – dem Erhabenen – besonders für die Gottesdienste gewidmet sind, und dass sie für die Bewohner des Himmels leuchten, so wie die Sterne für die Bewohner der Erde leuchten. Dies sagten Ibn ʿAbbās, Mudschāhid und al-Ḥasan.

ZurückBand 13 · Seite 59Weiter
Zurück13·59Weiter